| Contributions in kind estimated at Euro323,429 were received from Member States in support of UNIDO field offices during the year. | UN | وردت من دول أعضاء خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 429 323 يورو دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية. |
| Contributions in kind estimated at Euro310,215 were received from Member States in support of UNIDO field offices during the biennium. | UN | وردت مساهمات عينية تقدّر بمبلغ 215 310 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين. |
| Imparting values and attitudes that appreciate diversity and promote human rights is vitally important to fostering inclusion. | UN | ومن الأهمية بمكان نشر قيم ومواقف تقدّر التنوع وتعزز حقوق الإنسان من أجل النهوض بالإدماج. |
| It appreciated the host-country Government's contribution of additional land and its support for the project. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن المجموعة الأفريقية تقدّر مساهمة حكومة البلد المضيف بأراضٍ إضافية ودعمها للمشروع. |
| India appreciates and supports the good work being done by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. | UN | تقدّر الهند العمل الجيد الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتدعمه. |
| You said you value money over life, didn't you? | Open Subtitles | قلتَ بأنكَ تقدّر المال أكثر من الحياة، صحيح؟ |
| Contributions in kind estimated at Euro152,011 were received from Member States in support of UNIDO field offices during the year. | UN | وردت خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 011 152 يورو من الدول الأعضاء دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية. |
| Rebuilding the camp will be the largest infrastructure project ever undertaken by the Agency, costing an estimated $324 million. | UN | وستكون إعادة بناء المخيّم أكبر مشاريع البنى التحتية التي قامت بها الوكالة على الإطلاق، بتكلفة تقدّر بـ 324 مليون دولار. |
| In the World Health Organization (WHO) European region, NCDs account for an estimated 77 per cent of the total disease burden and 86 per cent of deaths. | UN | وفي المنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية، تقدّر الإصابات بالأمراض غير المعدية بنسبة 77 في المائة من إجمالي الأمراض، ونسبة 86 في المائة من الوفيات. |
| I don't think you appreciate what this cost me. | Open Subtitles | لا أحسبك تقدّر ما كلّفني إيّاه إتمام مرادك. |
| Sir, I hope you appreciate the risks... we are taking and will honor us by leaving as soon as you are able. | Open Subtitles | سيدى , أتمنّى أن تقدّر الأخطار التى واجهناها وأتمنّى أن تكافئنا , بأن تغادر فى أوّل فرصة تستطيع فيها هذا |
| The CTC would appreciate receiving more detail on the operation of the reporting machinery. | UN | وسوف تقدّر لجنة مكافحة الإرهاب حق التقدير تزويدها بمزيد من التفاصيل بشأن تشغيل آلية الإبلاغ. |
| She appreciated the need for partners to be present at the discussion, and concurred with his sentiment. | UN | وهي تقدّر الحاجة إلى وجود شركاء أثناء المناقشة، وتتفق مع وجهة نظره. |
| The Chief of Change Management noted in the management response that UNICEF appreciated the robust financial disclosure programme managed by the Ethics Office and that ethics issues had informed training programmes throughout the organization. | UN | وأشار رئيس إدارة التغيير في رد الإدارة إلى أن اليونيسيف تقدّر برنامج الإقرارات المالية المحكم الذي يديره مكتب الأخلاقيات وإلى أن البرامج التدريبية استرشدت بالمسائل الأخلاقية في جميع أنحاء المنظمة. |
| While Turkey appreciated the UNIDO's efforts in technical cooperation activities, the follow-up and evaluation processes could be improved. | UN | 79- وفي حين تقدّر تركيا جهود اليونيدو في مجال أنشطة التعاون التقني، فإن بالإمكان تحسين عمليتي المتابعة والتقييم. |
| Kenya therefore appreciates the fact that international transitional justice is necessary to complement the national mechanisms that are in place. | UN | وبالتالي، فإن كينيا تقدّر أن العدالة الانتقالية الدولية عنصر ضروري لتكملة الآليات الوطنية المعمول بها. |
| I am happy to say that Taiwan highly appreciates being allowed to participate as an observer in the World Health Organization. | UN | ويسرّني القول إنّ تايوان تقدّر كثيرا السماح لها بالمشاركة بصفة عضو مراقب في منظمة الصحة العالمية. |
| The Government of Turkey appreciates the role and the contribution of the NGOs in the field of human rights. | UN | إن الحكومة التركية تقدّر دور ومساهمة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق الإنسان. |
| That's the shame of it'cause you don't value nothing. | Open Subtitles | و هذا المخزي في الأمر لأنك لا تقدّر شيئاً |
| Traditional knowledge must be valued and protected from appropriation. | UN | ويجب أن تقدّر قيمة المعرفة التقليدية وأن تصان من الضياع. |
| The Government of Cuba estimates that the loss and damage the embargo has caused the Cuban people amounts to nearly $1 trillion. | UN | تقدّر حكومة كوبا الخسائر والأضرار التي يلحقها الحصار بالشعب الكوبي بحوالي تريليون دولار. |
| And how many death certificates would you estimate you've signed in that time? | Open Subtitles | وكم تقدّر شهادات الوفاة التي قمت بالتوقيع عليها طوال هذه الفترة؟ |
| They got to be worth about $250 million now. | Open Subtitles | لابد وأنها تقدّر الآن بـ 250 مليون دولارًا |
| All the actors listed in the guideline were, under certain conditions, entitled to assess permissibility, but the effect of the assessment differed. | UN | ويحق لجميع الجهات الفاعلة الواردة في المبدأ التوجيهي، في ظروف معينة، أن تقدّر الجواز، ولكن أثر التقييم يختلف. |
| appreciating the participation in and support for the development of the legislative guide of international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, | UN | وإذ تقدّر مشاركة منظمات دولية وأخرى حكومية دولية وأخرى غير حكومية ناشطة في مجال إصلاح قانون الإعسار في صوغ الدليل التشريعي، ودعمها لذلك العمل، |
| The parties should be fully aware and appreciative of the benefits of reaching a peaceful settlement, as well as the possible consequences of failure. | UN | وينبغي للأطراف أن تدرك تماماً وأن تقدّر فوائد التوصل إلى تسوية سلمية، فضلا عن العواقب المحتملة إذا فشلت. |