Chad noted that it highly appreciated Tunisia's achievements in the field of human rights since independence and to the present. | UN | ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا. |
Chad noted that it highly appreciated Tunisia's achievements in the field of human rights since independence and to the present. | UN | ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا. |
Secondly, the Republic of Korea appreciates the Agency's guiding role in the development of a new multilateral framework for assuring the supply of nuclear fuel. | UN | ثانياً، تقدِّر جمهورية كوريا الدور القيادي للوكالة في تطوير إطار جديد متعدد الأطراف، لضمان الإمداد بالوقود النووي. |
The Government of Nepal sincerely appreciates the valuable support and facilitation of the United Nations for Nepal's peace process, and the personal leadership of the Secretary-General in this context. | UN | تقدِّر حكومة نيبال خالص التقدير ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم قيّم وتيسيرٍ لعملية السلام في نيبال، وما يتحلى به شخص الأمين العام من قيادة في هذا السياق. |
While Indonesia valued the positive contributions of all special procedures mandate holders in the area of human rights, there remained some cases in which mandate holders had not complied with the Code of Conduct. | UN | وعلى الرغم من أن إندونيسيا تقدِّر المساهمات الإيجابية لجميع حاملي ولايات الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان، لا تزال هناك بعض الحالات التي لم يلتزم فيها حاملو الولايات بمدونة السلوك. |
It should lead to communities that appreciate the unique qualities and perspectives of other peoples. | UN | وينبغي أن يفضي الحوار إلى مجتمعات تقدِّر السمات والخصائص الفريدة للشعوب الأخرى. |
The contracting authority should assess whether the proposed financing plan, including the proposed ratio between equity investment and debt, is adequate to meet the construction, operating and maintenance costs of the project. | UN | وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدِّر ما إذا كانت خطة التمويل المقترحة تكفي لمواجهة تكاليف تشييد المشروع وتشغيله وصيانته. |
It appreciated interaction with the High Commissioner and other stakeholders, and looked forward to the High Commissioner's report. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تقدِّر التفاعل مع المفوض السامي والجهات الأخرى صاحبة المصلحة وتترقب صدور تقرير المفوض السامي. |
It appreciated the assistance provided in that area by the Government of the United States and the European Union. | UN | وذَكَر أن حكومته تقدِّر المساعدة التي قُدِّمت في هذا المجال من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Colombia greatly appreciated the international cooperation assistance it had received in implementing its successful national programme for assistance to displaced persons. | UN | وأضافت أن كولومبيا تقدِّر بدرجة كبيرة مساعدة التعاون الدولي التي تلقَّتها في تنفيذ برنامجها الوطني الناجح لمساعدة الأشخاص المشردين. |
She appreciated the study on violence against women, and said that her delegation was studying pragmatic ways of operationalizing its recommendations. | UN | وأضافت أنها تقدِّر الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن وفدها يقوم بدراسة السُبل العملية لتنفيذ توصياتها. |
Guinea appreciated the help provided in improving quality in the fisheries and other sectors and in the establishment of an industrial information system. | UN | وقالت ان غينيا تقدِّر المساعدة المقدمة في تحسين النوعية في مصايد الأسماك وفي قطاعات أخرى، وكذلك في انشاء نظام للمعلومات الصناعية. |
The richness of the debates and the references made to successful national experiences were particularly appreciated. | UN | وهي تقدِّر بوجه خاص ما تتصف به المناقشات من ثراء وما تحظى به التجارب الوطنية الناجحة من ثناء. |
Peru likewise appreciates the work of UNICEF and its ongoing support for countries in implementing policies and programmes that benefit children. | UN | كما تقدِّر بيرو عمل اليونيسيف ودعمها الجاري للبلدان في تنفيذ سياسات وبرامج مفيدة للأطفال. |
It appreciates the opportunity thus provided to pursue the constructive dialogue with the State party. | UN | وهي تقدِّر الفرصة التي أتاحها ذلك لمواصلة الحوار البنّاء مع الدولة الطرف. |
Turkey appreciates the work done by non-governmental organizations in the field of human rights and continues to extend its support to them in line with the importance it attaches to the promotion and protection of human rights worldwide. | UN | تقدِّر تركيا العمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان وستواصل تقديم دعمها إلى هذه المنظمات في ضوء الأهمية التي تعلقها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم. |
This was the case where the full value of forests and related ecosystems was not properly valued by the market. | UN | وهذا ما يحصل حين لا تقدِّر الأسواق القيمة الكاملة للغابات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة تقييماً صحيحا. |
The United States valued partnerships with developing countries, as demonstrated by the President's Emergency Plan for AIDS Relief, which would provide $48 billion over five years. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تقدِّر الشراكات مع البلدان النامية، على النحو الذي تبدى في خطة الطوارئ التي وضعها الرئيس للإغاثة من مرض الإيدز، وهي ستقدِّم 48 بليون دولار خلال خمس سنوات. |
Some sectors may not appreciate the importance of their contribution to crime prevention and prefer to cede responsibility to the justice system or the police. | UN | وقد لا تقدِّر بعض القطاعات أهمية مساهمتها في منع الجريمة، وتفضِّل ترك المسؤولية لنظام العدالة أو للشرطة. |
The Committee would appreciate receiving, in the next periodic report of the State party, detailed information about the progress achieved in this regard. | UN | وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Such a study should assess whether criteria should be amended to better respect the right to family life. | UN | وينبغي أن تقدِّر هذه الدراسة ما إذا كانت هذه المعايير تحتاج إلى تعديل حتى يحترم الحق في الحياة الأسرية على نحو أفضل. |
The Government stated that it values the efforts of the Commission on Human Rights and the General Assembly in addressing a theme of such importance to the international community. | UN | وأكدت الحكومة أنها تقدِّر جهود لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة في معالجة موضوع يحظى بهذه الأهمية لدى المجتمع الدولي. |
However, without a culture that values education and research, as well as advancement in science and technology, it is difficult to maximize their impact. | UN | غير أنه في غياب ثقافة تقدِّر التعليم والبحوث والتقدّم العلمي والتكنولوجي، يصعب تعظيم الاستفادة من كل هذه الأمور. |