ويكيبيديا

    "تقرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approved by
        
    • endorsed by
        
    • approval by
        
    • recognized in
        
    • recognized by
        
    • confirmed by
        
    • adopted by
        
    • established by
        
    • voted by
        
    • approving
        
    • passed by
        
    • approve
        
    • endorsement by
        
    • approves
        
    • sanctioned by
        
    The Parliament may exercise its legislative power through bills passed by the National Assembly and approved by the Governor General. UN ويجوز للبرلمان أن يمارس سلطته التشريعية عن طريق مشاريع القوانين التي تقرها الجمعية الوطنية ويوافق عليها الحاكم العام.
    Finalized approved by the respective governments or in-charge authorities. UN تقرها الحكومات المعنية أو السلطات المسؤولة.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the Assembly. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    Prepare a preliminary strategy, work plan and budget for approval by the first Alliance Assembly; UN إعداد استراتيجية وخطة عمل وميزانية أولية لكي تقرها جمعية التحالف الأولى.
    It has been seen from the legal aspects that many instruments protect women and girls by guaranteeing rights recognized in general instruments and the right to equality or by affording women specific protection against discrimination. UN وقد بيّنت لنا الجوانب القانونية أن صكوكاً عديدة تحمي المرأة والبنت الصغيرة سواء كان ذلك باسم ضمان الحقوق التي تقرها الصكوك العامة والحق في المساواة أو باسم حماية المرأة تحديداً من التمييز.
    The provisions of the Arrest Convention cover practically all maritime liens recognized by the 1993 International Convention on Maritime Liens and Mortgages. UN وتشمل أحكام اتفاقية الحجز تقريبا كل أنواع الحجز البحري التي تقرها الاتفاقية الدولية المعنية بالحجوز والرهون لعام ١٩٩٣.
    Less: anticipated reductions to be confirmed by the General Assembly UN مخصوما منه: التخفيضات التي يتوقع أن تقرها الجمعية العامة
    The Advisory Committee points out that any agreements made in this context would also have to be approved by the governing boards of the participating organizations. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي اتفاقات مبرمة في هذا السياق سيتعين أيضا أن تقرها هيئات إدارة المنظمات المشاركة.
    The guidelines have not been approved by the Financial Advisory Committee. UN وهذه المبادئ التوجيهية لم تقرها اللجنة الاستشارية المالية.
    Compressed gas cylinders and gas receptacles conforming to the construction, testing and filling requirements approved by the competent authority are authorized. UN يسمح باستخدام أسطوانات الغاز المضغوط وأوعية الغاز المطابقة لاشتراطات البناء والاختبار والملء التي تقرها السلطة المختصة.
    Amounts determined by the International Civil Service Commission in accordance with methodology approved by the General Assembly UN تحدد لجنة الخدمة المدنية الدولية المبالــغ وفقا للمنهجية التي تقرها الجمعية العامة
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the Assembly. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the Assembly. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    The Department of Peacekeeping Operations implements the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the Assembly. UN وتنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية العامة.
    Charges proposed for approval by the General Assembly for 2015: UN النفقات المقترح أن تقرها الجمعية العامة لعام 2015:
    As stressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its General Comment 17, the protection of these interests is not to be equated with legal entitlements recognized in intellectual property systems. UN وكما شددت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 17، لا ينبغي مساواة حماية هذه المصالح بالاستحقاقات القانونية التي تقرها نظم الملكية الفكرية.
    These acts were committed to achieve personal aims that are not recognized by international laws nor by African traditions and norms. UN وذلك في سبيل تحقيق طموحات شخصية لا تقرها المواثيق الدولية ولا التقاليد اﻷفريقية.
    be confirmed by the General Assembly (103 991 200) UN مخصوما منه: التخفيضات التي يتوقـع أن تقرها الجمعية العامة
    True success would depend on the strategies and initiatives adopted by the Government. UN وسيعتمد النجاح الحقيقي على الاستراتيجيات والمبادرات التي تقرها الحكومة.
    According to the employment quotas established by territorial labour exchanges and municipalities, 32,500 unemployed persons obtained jobs. UN ووفقاً لحصص التوظيف التي تقرها مكاتب العمل الإقليمية والبلديات، حصل 500 32 عاطل عن العمل على وظائف.
    (ii) The conformity of obligations and expenditures with the appropriations or other financial provisions voted by the General Assembly; or with the purposes and rules relating to trust funds and special accounts; UN ' ٢ ' اتفاق الالتزامات والنفقات مع الاعتمادات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي تقرها الجمعية العامة؛ أو مع اﻷغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
    2. For each State ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention after the date of deposit of the _ instrument of ratification, acceptance or approval, the Convention shall enter into force on the thirtieth day after the deposit by such State of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN ٢ - بالنسبة لكل دولة تصدق أو توافق على هذه الاتفاقية أو تقرها أو تنضم إليها بعد تاريخ إيداع صك التصديق أو الموافقة أو اﻹقرار ـ، يبدأ نفاذ الاتفاقية اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة لصك تصديقها أو موافقتها أو إقرارها أو انضمامها.
    To urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer UN حث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته أو تقرها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك، مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لكفالة حماية طبقة الأوزون.
    However, further review of these draft Bills is yet to be conducted before their final endorsement by the Government. UN ومع ذلك، ستجري مراجعة إضافية لمشاريع القوانين تلك قبل أن تقرها الحكومة بشكل نهائي.
    I cannot accept the continuing practice that the Executive Committee at large does not fund the budget which it approves every year. UN فليس في وسعي قبول أن تواصل اللجنة التنفيذية عدم تمويل الميزانية التي تقرها كل عام.
    These norms and standards are in line with best practices sanctioned by professional evaluation associations around the world. UN وهذه القواعد والمعايير متسقة مع أفضل الممارسات التي تقرها الرابطات المهنية المعنية بالتقييم في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد