ويكيبيديا

    "تقريري السابق المقدم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • my previous report to
        
    • my last report to
        
    43. On the humanitarian side, the observations contained in my previous report to the Security Council remain valid. UN ٤٣ - ومن الناحية اﻹنسانية، فإن الملاحظات الواردة في تقريري السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن لا تزال منطبقة.
    Although the prospects for lasting peace in the Kivus have improved considerably since my previous report to the Council, there is a pressing need to mobilize those additional capacities for MONUC in order to help consolidate and build on the gains made in recent weeks. UN ورغم تحسن آفاق تحقيق السلام الدائم في شمال كيفو وجنوب كيفو بشكل كبير منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس، هناك حاجة ملحّة إلى حشد هذه القدرات الإضافية لكي يتسنى للبعثة أن تساعد على توطيد المكاسب المحققة في الأسابيع الأخيرة والاستفادة منها.
    61. There is no doubt that there have been important advances in the peace process in Burundi during the past year, and since my previous report to the Security Council. UN 61 - لا شك أن ثمة جوانب من التقدم المهم تم إحرازها في عملية السلام في بوروندي خلال العام الماضي. ومنذ تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن.
    The report also provides an assessment of the overall situation in the country since my previous report to the Council, dated 14 March 2006 (S/2006/160). UN ويقدم التقرير أيضا تقييما للحالة العامة في البلد مُنذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس بتاريخ 14 آذار/مارس (S/2006/160).
    48. Since my last report to the Security Council, there has been no progress in receiving from Israel the technical strike data on the number, type and location of munitions fired in the 2006 conflict. UN 48 - ومنذ تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن، لم يحرز أي تقدم في الحصول من إسرائيل على البيانات الفنية المتعلقة بعدد الذخائر التي استخدمتها أثناء نزاع عام 2006 وبنوعها ومواقعها.
    The present report covers developments since my previous report to the Council, dated 17 February 2000 (S/2000/131). UN ويشمل هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس والمؤرخ 17 شباط/فبراير 2000 (S/2000/131).
    72. Over the recent months, the country has also made progress in dealing with three immediate threats to peace and security that I had outlined in my previous report to the Council. UN 72 - وعلى مدى الشهور الأخيرة، أحرز البلد تقدما أيضا فيما يتعلق بثلاثة أخطار مباشرة تهدد الأمن والسلام كنت قد أوضحتها في تقريري السابق المقدم إلى المجلس.
    As noted in my previous report to the Council, a revised version of the UNHCR plan of action was submitted to the parties in December 2003 for their final consideration. UN وكما ورد في تقريري السابق المقدم إلى المجلس، تم تقديم صيغة منقحة من خطة عمل المفوضين إلى الطرفين في كانون الأول/ديسمبر لكي ينظرا فيها بشكل نهائي.
    As noted in my previous report to the Council, UNHCR's talks in early October 2003 with all concerned resulted in some progress on confidence-building measures. UN وكما ورد في تقريري السابق المقدم إلى المجلس، أسفرت المحادثات التي أجرتها المفوضية في مطلع شهر تشرين الأول/أكتوبر مع جميع الأطراف المعنية عن إحراز بعض التقدم في تدابير بناء الثقة.
    As indicated in my previous report to the Security Council (S/2005/310, para. 24), the additional 20 positions are being filled by police training advisers. UN وكما ذكرت في تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن (S/2005/310، الفقرة 24)، يجري إسناد الوظائف الـ 20 الإضافية إلى مستشاري تدريب الشرطة.
    49. In my previous report to the Security Council (S/2014/295), I described as " shameful " the fact that people were being deliberately forced to live under the inhumane and illegal conditions of siege warfare. UN ٤٩ - وفي تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن (S/2014/295)، وصفت الأعمال المتمثلة في إجبار الناس بشكل متعمد على العيش في ظل الظروف اللاإنسانية وغير القانونية للحرب من خلال الحصار بالمشينة.
    I have the honour to refer to my previous report to the Security Council on developments in Guinea-Bissau and on the activities of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) (S/1999/1015). UN أتشرف بأن أشير إلى تقريري السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد (S/1999/1015).
    43. During the reporting period, some progress has been made in implementing major reforms outlined in my previous report to the Security Council (S/1998/148). UN ٤٣ - وتم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تحقيق بعض التقدم في تنفيذ اﻹصلاحات الرئيسية المبينة في تقريري السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن S/1998/148)(.
    21. The outbreak of a meningitis epidemic, mentioned in my previous report to the Council (S/1998/723), has not been contained and is now spreading rapidly. UN ٢١ - كما أن تفشي وباء الالتهاب السحائي - الذي ورد ذكره في تقريري السابق المقدم إلى المجلس S/1998/723)( - لم يتم احتواؤه، حيث ينتشر حاليا بسرعة.
    3. In my previous report to the Security Council (S/2001/148), I mentioned threats to peace in the area related to the passage of the Paris-Dakar rally through the Territory and into Mauritania on 7 and 8 January 2001. UN 3 - أشار تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن (S/2001/148) إلى التهديدات للسلام في المنطقة المتصلة بعبور سباق باريس - داكار للسيارات للإقليم إلى موريتانيا في 7 و 8 كانون الثاني/يناير 2001.
    19. As explained in my previous report to the Council (S/2006/817, para. 26), since the start of the Mission's mandate, both parties have imposed restrictions on the freedom of movement of MINURSO military observers. UN 19 -وعلى النحو المبين في تقريري السابق المقدم إلى المجلس (S/2006/817و Corr.1، الفقرة 26)، فرض الطرفان قيودا على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة منذ بداية اضطلاعها بولايتها.
    Having played a critical role in the peace process since September 2000, the Committee is expected to be dissolved at the end of the transition. Consequently, and as indicated in my previous report to the Council, my Special Representative has started consultations on the possible establishment of an international support mechanism that would accompany the elected government through its first term. UN ولما كانت اللجنة قد اضطلعت بدور جوهري في عملية السلام منذ أيلول/سبتمبر 2000 فمن المتوقع حلهّا بنهاية مرحلة الانتقال وعلى ذلك، وعلى نحو ما أشرت إليه في تقريري السابق المقدم إلى المجلس، فقد بدأت ممثلتي الخاصة مشاورات بشأن إمكانية إنشاء آلية دعم دولية تواكب الحكومة المنتخبة خلال فترة ولايتها الأولى.
    4. In my previous report to the Security Council I noted that the new Government was expected to present its programme and the 2006 budget to the regular parliamentary session, which was to begin on 21 November 2005. UN 4 - وقد ذكرت في تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن أن من المتوقع أن تقدم الحكومة الجديدة برنامجها وميزانيتها لعام 2006 إلى الدورة البرلمانية العادية التي كان من المقرر أن تبدأ في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    32. In my last report to the Security Council, I noted that the first report issued by the Working Group on Speeding Up Trials considered the issue of courtroom space, focusing on the possibility of building a fourth courtroom. UN 32 - في تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن، لاحظت أن التقرير الأول الصادر عن الفريق العامل تناول مسألة حيز قاعات المحكمة، وركز على إمكانية بناء قاعة رابعة.
    This report covers major developments, particularly in regard to the electoral process, since my last report to the Council, dated 28 December 2005 (S/2005/832). UN ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس والمؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/832)، لا سيما التطورات المتعلقة بالعملية الانتخابية.
    This report covers major developments since my last report to the Council, dated 13 June 2006 (S/2006/390), and provides recommendations on the mandate of MONUC. UN ويُغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس والمؤرخ 13 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/390)، ويقدم توصيات بشأن ولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد