ويكيبيديا

    "تقرير مصيره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • self-determination
        
    • selfdetermination
        
    • determine their own destiny
        
    • determine their destiny
        
    • decide their own future
        
    • decide their own destiny
        
    Right of the Palestinian people to self-determination res. 16/30 108 UN حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره القرار 16/30 146
    It called on the Fiji interim Government to respect the right of the people to self-determination. UN وناشدت حكومةَ فيجي المؤقتةَ احترام حق الشعب في تقرير مصيره.
    This also exhibited the fulfillment of the right to mastery of the country and of the democratic rights of the Lao people in their self-determination. UN وفي ذلك دليل أيضاً على إعمال حق شعب لاو في أن يكون سيد بلده وحقوقه الديمقراطية في تقرير مصيره.
    Right of the Palestinian people to self-determination res. 10/20 72 UN حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره القرار 10/20 81
    10/20 Right of the Palestinian people to self-determination 50 UN 10/20 حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره 66
    The development of the right of the Sami to self-determination must also be considered in relation to any international precedence effects. UN ولا بد أيضا من النظر في بلورة حق شعب السامي في تقرير مصيره في إطار الآثار الناشئة عن أي سوابق دولية في هذا الصدد.
    Right of the Palestinian people to self-determination res. 13/6 92 UN حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره القرار 13/6 114
    By virtue of this article, different cultural communities in Thailand are encouraged to peacefully coexist and respect the right of others to cultural self-determination. UN وبفضل هذه المادة، تشجع الجماعات الثقافية المتنوعة في تايلند على التعايش السلمي واحترام حق الآخر في تقرير مصيره الثقافي.
    Angola reaffirms its support for the right of the Palestinian people to self-determination. UN وأنغولا تؤكد من جديد تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    The denial of their right to self-determination was a violation of the Charter of the United Nations and of the principles outlined in the Declaration. UN فنكران حقه في تقرير مصيره يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وللمبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان.
    His reports were incompatible with his mandate and had also failed to respect the people's right to self-determination and to choose their political system freely. UN وقال إن تقارير المقرر الخاص لا تتمشى مع الولاية المسندة إليه، كما أنها لم تحترم حق الشعب في تقرير مصيره واختيار نظامه السياسي بحرية.
    That did not in any way mean that Israel did not understand the desire of a people to achieve self-determination. UN وهذا لا يعني بأي شكل من اﻷشكال أن إسرائيل لا تتفهم رغبة شعب ما في تقرير مصيره.
    Right of the Palestinian people to self-determination res. 7/17 121 UN حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره القرار 7/17 126
    Their fundamental rights to self-determination and to establish a sovereign State remain unrealized. UN ولم ينل بعد حقه الأساسي في تقرير مصيره وإقامة دولته ذات السيادة.
    Namibia is profoundly concerned that the people of Palestine remain stateless, deprived of their inalienable right to self-determination. UN ويساور ناميبيا بالغ القلق لأن شعب فلسطين لا يزال بدون دولة، محروما من حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    We support the cause of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination in an independent and sovereign State, with its capital in East Jerusalem. UN فنحن ندعم قضية الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره في دولة مستقلة وذات سيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    7/17. Right of the Palestinian people to self-determination 49 UN 7/17- حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره 49
    According to the Government of Cuba, the objective of such measures was to deprive Cuban people of their sovereignty and the exercise of their right to self-determination. UN وترى الحكومة الكوبية أن الغرض من هذه التدابير هو حرمان الشعب الكوبي من ممارسة سيادته وحقه في تقرير مصيره.
    50. The letter went on to say that " The new Constitution recognizes the right of self-determination of the Gibraltarian people. UN 50 - وجاء في الرسالة كذلك أن ' ' الدستور الجديد يعترف بحق شعب جبل طارق في تقرير مصيره.
    The right of the Palestinian people to selfdetermination has been denied and obstructed for nearly 60 years by Israel. UN ولقد أنكرت إسرائيل حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وأعاقته طيلة 60 سنة تقريباً.
    It was unacceptable that after more than two decades, the Sahrawi people were still denied the right to determine their own destiny. UN ومن غير المقبول أنه بعد مرور ما يزيد على عقدين، لا يزال الشعب الصحراوي يُحرَم من حقه في تقرير مصيره الخاص.
    We believe, in the same vein, that the people of Cuba have an inalienable right to determine their destiny. UN ونؤمن، بالمثل، بأن لشعب كوبا حقا غير قابل للتصرف في تقرير مصيره.
    In other words, the United Kingdom would respect the right of Gibraltar to reject Spanish sovereignty in practice, in that it would not implement in practice any agreements against the will of the people of Gibraltar, but it would not respect the political rights of the people of Gibraltar to decide their own future. UN وبكلمة أخرى، يعني ذلك أن المملكة المتحدة تعترف بحق جبل طارق في رفض سيادة إسبانيا على أرض الواقع، أي أنها لن تبرم أية اتفاقات ضد إرادة شعب جبل طارق، لكنها لا تعترف بحقه السياسي في تقرير مصيره.
    The Constitution aims to put an end to autocratic rule and to allow the people to decide their own destiny. UN ويهدف الدستور إلى وضع حد للحكم الاستبدادي وإلى تمكين الشعب من تقرير مصيره بنفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد