ويكيبيديا

    "تقع المسؤولية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the primary responsibility
        
    • the main responsibility
        
    • principal responsibility
        
    • prime responsibility
        
    • primary responsibility of
        
    In this regard, the primary responsibility for ensuring youth development lies with States, which should develop comprehensive policies and action plans that focus on the best interests of youth. UN في هذا الصدد، تقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة تنمية الشباب على عاتق الدول، التي ينبغي أن تضع سياسات وخطط عمل شاملة تركز على مصالح الشباب الرئيسية.
    :: the primary responsibility for conflict prevention rests with national Governments, with civil society playing an important role. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن منع نشوب الصراعات على عاتق الحكومات الوطنية مع قيام المجتمع المدني بدور مهم.
    28. As African leaders have articulated, the primary responsibility for Africa's development rests with Africans themselves. UN 28 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنمية أفريقيا، كما أعلن القادة الأفارقة، على عاتق الأفارقة أنفسهم.
    the main responsibility for implementation of this Programme of Action lies with all States in the Asian-Pacific Region. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل هذا على عاتق جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    While the main responsibility for these important reforms rests with the Government, it is essential that the international community support the Government in carrying them out through bilateral assistance programmes. UN وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن هذه اﻹصلاحات الهامة على عاتق الحكومة، فإن من اﻷساسي أن يساعد المجتمع الدولي الحكومة في إنجازها، عن طريق برامج المساعدة الثنائية.
    11.1 The principal responsibility for the environment within the United Nations system is vested with the United Nations Environment Programme (UNEP). UN 11-1 تقع المسؤولية الرئيسية عن البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة على عاتق برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالبعثة التي تستخدِم مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    66. The development and progress of any country is the primary responsibility of that country itself. UN 66 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية والتقدم في أي بلد على عاتق البلد نفسه.
    51. the primary responsibility for realizing the right to health in conflict lies with States who are involved in the conflict. UN 51 - تقع المسؤولية الرئيسية عن إعمال الحق في الصحة في حالات النزاع على عاتق الدول المشاركة في النزاع.
    Hence the primary responsibility for reforming or improving public administrations rests with national Governments. UN ولهذا تقع المسؤولية الرئيسية عن إصلاح وتحسين الادارات العامة على عاتق الحكومات الوطنية.
    Once again, the primary responsibility rests with the South African people themselves. UN ومرة أخرى، تقع المسؤولية الرئيسية على شعب جنوب افريقيا نفسه.
    In principle, the primary responsibility for their welfare and protection lies with the States concerned, which should be urged by the international community to fulfil their obligations. UN ومن حيث المبدأ، تقع المسؤولية الرئيسية عن رفاهية هؤلاء المشردين وحمايتهم على عاتق الدول المعنية، وينبغي أن يحث المجتمع الدولي هذه الدول على الوفاء بواجباتها.
    66. The development and progress of any country is the primary responsibility of that country itself. UN 66 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية والتقدم في أي بلد على عاتق البلد نفسه.
    66. The development and progress of any country is the primary responsibility of that country itself. UN 66 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية والتقدم في أي بلد على عاتق البلد نفسه.
    101. The development and progress of any country is the primary responsibility of the countries themselves. UN ١٠١ - تقع المسؤولية الرئيسية عن التنمية والتقدم في أي بلد على عاتق البلدان نفسها.
    The United Nations is such an international organization, and its Security Council bears the main responsibility for maintaining peace and international security. UN وإن الأمم المتحدة لهذه المنظمة الدولية، وعلى مجلس الأمن التابع لها تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    To do that, the main responsibility will be in the hands of the Ministry of Internal Affairs. UN ولتنفيذ ذلك، سوف تقع المسؤولية الرئيسية على عاتق وزارة الشؤون الداخلية.
    the main responsibility for implementation of this Programme of Action lies with all States in the region. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل هذا على عاتق جميع دول المنطقة.
    Ultimately, the main responsibility for mine clearance lies with the country affected. UN وفي نهاية المطاف تقع المسؤولية الرئيسية عن إزالة اﻷلغام على البلد المتضرر.
    14.1 The principal responsibility for the environment within the United Nations system is vested with the United Nations Environment Programme (UNEP). UN 14-1 تقع المسؤولية الرئيسية عن البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة على عاتق برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدِم مصادر قدرة نووية في الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد