If I want it, and I set my mind to it, there's nothing that can stand in my way. | Open Subtitles | إذا كنت تريد ذلك، و أنا وضعت ذهني إليها، لا يوجد شيء يمكن أن تقف في طريقي. |
The point is, you can't let pride stand in the way | Open Subtitles | وهذه النقطة هي، لا يمكن السماح فخر تقف في طريق |
This will require them to address inequitable and outmoded cultural practices that stand in the way of women's empowerment. | UN | وسيتطلب منها ذلك التصدي للممارسات الثقافية القديمة غير المنصفة التي تقف في طريق تمكين المرأة. |
First she steals my song, now she's standing in my spot, Shine. | Open Subtitles | في البداية سرقت أغنيتي . والآن تقف في مكاني ، شاين |
So you know, if my life didn't get in the way, | Open Subtitles | لذا تعرفين، لو أن حياتي لم تقف في منتصف الطريق |
He shared with the Council his concern that signs of ambivalence seem to stand in the way of good relations with Kuwait. | UN | كما أعرب للمجلس عن قلقه بسبب علامات التناقض التي يبدو أنها تقف في طريق العلاقات الطيبة مع الكويت. |
They have demonstrated their determination not to allow such attacks to stand in the way of democratic progress. | UN | لقد أظهر عزمه على عدم السماح لهذه الهجمات بأن تقف في طريق التقدم الديمقراطي. |
We must all work together aggressively to overcome the barriers that stand in the way of our progress and remain loyal to the cause of reform. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل معا من دون كلل للتغلب على الحواجز التي تقف في طريق تقدمنا، وأن نظل مخلصين لقضية الإصلاح. |
We reiterate to them our continuing commitment that India does not wish to stand in the way of entry into force of the CTBT. | UN | ونكرر الإعراب عـــن التزامنا المستمر بــأن الهنــد لا تريد أن تقف في طريق بدء إنفاذ تلك المعاهدة. |
Indonesia, for one would not stand in the way of reaching an agreement on this issue being discussed if it is so wished by the Conference. | UN | بيد أن اندونيسيا لن تقف في طريق التوصل إلى اتفاق على مناقشة هذه القضية إذا ما ود المؤتمر ذلك. |
Rising oil prices, inflation and the global economic slowdown all stand in the way of our path to economic prosperity. | UN | فأسعار النفط المتزايدة، والتضخم والركود الاقتصادي العالمي، كلها تقف في طريق مسيرتنا نحو الازدهار الاقتصادي. |
We believe that we must do everything possible to accomplish this task and refrain from steps which would stand in the way. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا لإنجاز هذه المهمة وأن نحجم عن اتخاذ الخطوات التي قد تقف في طريقنا. |
So is finding out why you were standing in traffic. | Open Subtitles | ذلك هو معرفة لماذا كنت تقف في حركة المرور. |
Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. | UN | والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام. |
Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. | UN | والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام. |
For so long, I let your mother get in the way of who you really are. | Open Subtitles | لمدة طويلة تركت والدتك تقف في طريق كونك نفسك الحقيقية |
Oh, I'm not gonna let a little thing like ballistics get in the way of the truth. | Open Subtitles | لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة |
Attention must now be focused on how States could be persuaded to do so and on what obstacles stood in the way of that goal. | UN | ويجب أن ينصب التركيز اﻵن على كيفية حث الدول على ذلك، وعلى العقبات التي تقف في طريق تحقيق ذلك الهدف. |
Wait. I don't wanna be the one who stands in your way. | Open Subtitles | إنتظر ، لا أريد أن أكون التي تقف في طريقك |
Because the United Nations is at the crossroads of all of the world's problems, it is here that we can fully assess what has happened since it was founded. | UN | الأمم المتحدة تقف في مفترق الطرق إزاء جميع المشاكل العالمية، فإننا هنا نستطيع أن نجري تقييما كاملا لما حدث منذ إنشائها. |
It can't be my trauma getting in the way. Why? | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون صدمتي النفسية تقف في الطريق |
As we are at the epicentre of the global terrorist network, my Government has been in the front line of the struggle against terrorism. | UN | وبما أننا في قلب شبكة عالمية للإرهاب، ما انفكت حكومتي تقف في الخط الأمامي في الكفاح ضد الإرهاب. |
Cars had also been stolen from the KPC car pool, which had been parked in the garage in the KPC office building. | UN | كما سرقت سيارات تابعة للشركة كانت تقف في مرآب السيارات بمبنى مكاتب الشركة. |
Yet their potential for creating favourable conditions for progress in the disarmament field should be fully utilized in all regions of the world, insofar as they may facilitate and do not impair in any way the adoption of disarmament measures. | UN | ومع ذلك يجب الاستفادة بكامل إمكاناتها على خلق ظروف مواتية للتقدم في ميدان نزع السلاح في جميع مناطق العالم، ما دامت تعمل على تيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح ولا تقف في طريقها بأي شكل من الأشكال. |
The second floor, if you're standing on the first floor. | Open Subtitles | أرضيّة الطابق الثاني، إن كنتَ تقف في الطابق الأوّل. |
But what if you're acting like you're on my side till the moment you're not? | Open Subtitles | لكن ماذا لو تتصرف أنّك تقف في صفي إلى اللحظة التي تكون فيها خلاف ذلك؟ |
If you are who he says who are, big fella..., ...you wouldn't be standin'in the way of justice. | Open Subtitles | إذا كنت من يقول، فأنت لن تقف في طريق العدالة |
You're not going to stand up in that maul, are you? | Open Subtitles | لن تقف في ذلك الصف, أليس كذلك؟ |