the State could play an important role in that regard. | UN | ويمكن أن تقوم الدولة بدور مهم في هذا الصدد. |
It recommends that the State party raise awareness of the Convention among women themselves, particularly rural and indigenous women. | UN | وتوصي اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإذكاء الوعي بالاتفاقية بين النساء أنفسهن، وخاصة الريفيات ونساء الشعوب الأصلية. |
the State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف. |
the State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف. |
The Committee recommends that the State party abolish birth registration fees. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإلغاء رسوم تسجيل المواليد. |
The author did this and that should be sufficient for the State party to assess her claim fully in respect of those aspects. | UN | وقد فعلت صاحبة البلاغ ذلك وينبغي أن يكون كافيا لكي تقوم الدولة الطرف بتقييم طلبها بصورة كاملة فيما يتعلق بهذه الجوانب. |
The Committee recommends, in addition, that the State party sensitize parents and the population in general on this issue. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوعية الآباء والأمهات والسكان بوجه عام بهذه المسألة. |
the State still rarely prosecutes perpetrators of such crimes. | UN | ونادراً ما تقوم الدولة بملاحقة مقترفي جرائم كهذه. |
This issue becomes particularly vexing when the State itself deliberately and arbitrarily displaced the very people it is then called upon to protect and assist. | UN | وتصبح القضية مزعجة جداً عندما تقوم الدولة ذاتها عمداً وتعسفاً بتشريد الأشخاص الذين دُعيت إلى حمايتهم ومساعدتهم. |
On humanitarian grounds, the State allows many of these persons to travel abroad to receive treatment, to study or to perform religious rituals. | UN | ومن منطلق إنساني تقوم الدولة بالسماح للكثير منهم بالسفر للخارج وذلك للعلاج أو الدراسة أو لأداء المناسك الدينية. |
the State party must also act to raise the public's awareness of all forms of violence against women. | UN | وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية عامة بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء. |
the State party must also prosecute and punish perpetrators, and inform the Committee of the results of cases currently being prosecuted. | UN | وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بمحاكمة الجناة ومعاقبتهم وإخبار اللجنة بما ستسفر عنه هذه المحاكمات من نتائج. |
The Subcommittee believes that the form used in the State party for medical examination should be amended to remedy these shortcomings. | UN | وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضدّ الأطفال، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
the State party should also compile reliable statistics in order to combat the problem effectively. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة أيضاً بتجميع إحصاءات موثوق بها لمكافحة هذه الظاهرة بفعالية. |
the State party should prosecute and punish those responsible for such acts and ensure implementation of positive measures of prevention and protection. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية. |
The Committee recommends that, in keeping with its earlier recommendations, the State party abrogate the Amnesty DecreeLaw. | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، عملاً بتوصياتها السابقة، بإلغاء مرسوم قانون العفو. |
the State party should prosecute and punish those responsible for such acts and ensure implementation of positive measures of prevention and protection. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية. |
The Committee recommends that, in keeping with its earlier recommendations, the State party abrogate the Amnesty DecreeLaw. | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، عملاً بتوصياتها السابقة، بإلغاء مرسوم قانون العفو. |
The Committee recommends that, in keeping with its earlier recommendations, the State party abrogate the Amnesty DecreeLaw. | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، عملاً بتوصياتها السابقة، بإلغاء مرسوم قانون العفو. |
the State also prevents such offences and punishes those who perpetrate them, compensating victims and providing for their rehabilitation. | UN | كمـا تقوم الدولة بتوفير الحماية من حدوث تلك الأفعال وتعاقب مرتكبيها وعلى الدولة تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم |
(e) the State shall protect the rights of the child, as provided for in the regional and international conventions ratified by the Government of Sudan. | UN | تقوم الدولة بحماية حقوق الطفل، على نحو ما نصت عليه الاتفاقيات الإقليمية والدولية التي صدقت عليها حكومة السودان؛ |
When a State carried out or authorized an activity, it was implicitly authorizing the predictable consequences of such activity. | UN | فعندما تقوم الدولة بنشاط ما أو تأذن به، فإن ذلك يعني أنها تأذن بالنتائج المتوقعة لهذا النشاط. |
If the case is admissible, the requested State shall proceed with the execution of the request. | UN | وإذا قبلت الدعوى، تقوم الدولة الموجه إليها الطلب بتنفيذ الطلب. |
the State is carrying out measures on various fronts under EPAM: Legislation | UN | تقوم الدولة بتنفيذ تدابير على مختلف الجهات بمقتضى سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة: |