He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. | UN | وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. | UN | وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء. |
I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. | UN | وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير. |
We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك. |
She can talk about this photo now, or do it in court. | Open Subtitles | يمكنها الحديث عن هذه الصورة الآن أو تقوم بذلك في المحكمة |
The women in his life do that for him. | Open Subtitles | النساء اللاتي في حياته تقوم بذلك بدلًا عنه |
However, in order to do so effectively, UNMIK requires the cooperation and constructive engagement of all concerned. | UN | غير أن البعثة تتطلب، كيما تقوم بذلك على نحو فعال، تعاون جميع المعنيين ومشاركتهم البناءة. |
Following his statement, we will adopt an informal mode, as is customary, so as to enable delegations wishing to ask questions to do so. | UN | وسنقوم في أعقاب بيانه باعتماد طريقة غير رسمية، على النحو المعتاد، كي تتمكن الوفود التي ترغب في طرح أسئلة أن تقوم بذلك. |
Israel has combated this phenomenon in the past, and continues to do so with increased vigor during the reporting period. | UN | وقد حاربت إسرائيل هذه الظاهرة في الماضي، ولا تزال تقوم بذلك بمزيد من القوة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Often national institutions working on adolescents and young people tend to do so in silos instead of using integrated approaches. | UN | وغالبا ما تقوم بذلك المؤسسات الوطنية المختصة بالمراهقين والشباب في انعزال عن بعضها البعض بدلا اتباع نُهج متكاملة. |
It is unlikely to do so unless the international community tells it in clear terms that it will not tolerate further prevarication from Eritrea. | UN | وهي قد لا تقوم بذلك إلا إذا قال لها المجتمع الدولي بشكل جلي إنه لن يتحمل مزيدا من المراوغة من جانب إريتريا. |
The Committee calls upon the 54 States that have not yet submitted a first report to do so as quickly as possible. | UN | وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 54 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
The Committee calls upon the 29 States that have not yet submitted a first report to do so as quickly as possible. | UN | وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 29 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Switzerland called on the few Member States that had not already done so to ratify the Convention. | UN | وتدعو سويسرا الدول الأعضاء القليلة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك. |
The Conference urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. | UN | ويحث المؤتمر الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على أن تقوم بذلك دون إبطاء. |
The CANZ countries called on all States which had not done so to become Parties to the three Additional Protocols. | UN | ومجموعة البلدان التي تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكولات الإضافية الثلاثة أن تقوم بذلك. |
No, you need to do it when I say it's right. | Open Subtitles | لا، تحتاج أن تقوم بذلك عندما أقول إنه الوقت المناسب. |
I thought you weren't going to do that we're talking now. | Open Subtitles | أعتقد إنك لن تقوم بذلك قبل محادثتي نحن نتحدث الآن |
And that means that the United Kingdom needs to retain a sufficient level of powers to do this. | UN | وهذا يعني أنه يتعين أن يكون لدى المملكة المتحدة قدر كاف من السلطات كي تقوم بذلك. |
But it's still doing it even if you're not doing it the way it should be done. | Open Subtitles | حتى حتى لو كنت لا تقوم بذلك على الطريقة التي ينبغي أن يتم بها الأمر |
While the MLF Executive Committee manages the Fund, it does so under the direct supervision of the MOP. | UN | ورغم أنّ اللجنة التنفيذية تتولى إدارة الصندوق فإنّها تقوم بذلك بإشراف مباشر من اجتماع الأطراف. |
For doing so the institute does not need a model. | UN | إنّ المؤسسة لا تحتاج إلى نموذج لكي تقوم بذلك. |
So, people are doing this all over Southern California? | Open Subtitles | إذاً، الناس كلها تقوم بذلك في جنوبي كآليفورنيا؟ |
Some people try to recreate what they had, but you could spend your whole life doing that. | Open Subtitles | ،البعض يحاول إعادة خلق ما كان لديهم ولكن يمكن أن تقضي كامل حياتك تقوم بذلك |
It does this with total disregard for the safety of Gaza's civilians. | UN | وهي تقوم بذلك متجاهلة تجاهلا تاما سلامة المدنيين في غزة. |
No, you don't, so you should be quiet until you do. | Open Subtitles | لا، لا، ذلك يجب أن تكون هادئة حتى تقوم بذلك. |
His delegation would therefore vote against the proposed amendment and asked all delegations to do the same. | UN | ونيوزيلندا ستصوت بالتالي ضد اقتراح التعديل هذا، وهي تطالب جميع الوفود بأن تقوم بذلك أيضا. |
I mean, really, what kind of girl does that? | Open Subtitles | أقصد، حقاً، أيّ نوع من الفتيات تقوم بذلك ؟ |
It was asked what would happen if all the States that ratified the instrument did so making a reservation. | UN | واستُفسِر عمّا قد يحدث لو كانت جميع الدول التي تصادق على الصك تقوم بذلك عند إبدائها تحفظاً. |