"تقوم بذلك" - Translation from Arabic to English

    • do so
        
    • done so
        
    • do it
        
    • do that
        
    • do this
        
    • doing it
        
    • does so
        
    • doing so
        
    • doing this
        
    • doing that
        
    • does this
        
    • you do
        
    • do the
        
    • does that
        
    • did so
        
    He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. UN وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك.
    She can talk about this photo now, or do it in court. Open Subtitles يمكنها الحديث عن هذه الصورة الآن أو تقوم بذلك في المحكمة
    The women in his life do that for him. Open Subtitles النساء اللاتي في حياته تقوم بذلك بدلًا عنه
    However, in order to do so effectively, UNMIK requires the cooperation and constructive engagement of all concerned. UN غير أن البعثة تتطلب، كيما تقوم بذلك على نحو فعال، تعاون جميع المعنيين ومشاركتهم البناءة.
    Following his statement, we will adopt an informal mode, as is customary, so as to enable delegations wishing to ask questions to do so. UN وسنقوم في أعقاب بيانه باعتماد طريقة غير رسمية، على النحو المعتاد، كي تتمكن الوفود التي ترغب في طرح أسئلة أن تقوم بذلك.
    Israel has combated this phenomenon in the past, and continues to do so with increased vigor during the reporting period. UN وقد حاربت إسرائيل هذه الظاهرة في الماضي، ولا تزال تقوم بذلك بمزيد من القوة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Often national institutions working on adolescents and young people tend to do so in silos instead of using integrated approaches. UN وغالبا ما تقوم بذلك المؤسسات الوطنية المختصة بالمراهقين والشباب في انعزال عن بعضها البعض بدلا اتباع نُهج متكاملة.
    It is unlikely to do so unless the international community tells it in clear terms that it will not tolerate further prevarication from Eritrea. UN وهي قد لا تقوم بذلك إلا إذا قال لها المجتمع الدولي بشكل جلي إنه لن يتحمل مزيدا من المراوغة من جانب إريتريا.
    The Committee calls upon the 54 States that have not yet submitted a first report to do so as quickly as possible. UN وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 54 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Committee calls upon the 29 States that have not yet submitted a first report to do so as quickly as possible. UN وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 29 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Switzerland called on the few Member States that had not already done so to ratify the Convention. UN وتدعو سويسرا الدول الأعضاء القليلة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك.
    The Conference urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. UN ويحث المؤتمر الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على أن تقوم بذلك دون إبطاء.
    The CANZ countries called on all States which had not done so to become Parties to the three Additional Protocols. UN ومجموعة البلدان التي تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكولات الإضافية الثلاثة أن تقوم بذلك.
    No, you need to do it when I say it's right. Open Subtitles لا، تحتاج أن تقوم بذلك عندما أقول إنه الوقت المناسب.
    I thought you weren't going to do that we're talking now. Open Subtitles أعتقد إنك لن تقوم بذلك قبل محادثتي نحن نتحدث الآن
    And that means that the United Kingdom needs to retain a sufficient level of powers to do this. UN وهذا يعني أنه يتعين أن يكون لدى المملكة المتحدة قدر كاف من السلطات كي تقوم بذلك.
    But it's still doing it even if you're not doing it the way it should be done. Open Subtitles حتى حتى لو كنت لا تقوم بذلك على الطريقة التي ينبغي أن يتم بها الأمر
    While the MLF Executive Committee manages the Fund, it does so under the direct supervision of the MOP. UN ورغم أنّ اللجنة التنفيذية تتولى إدارة الصندوق فإنّها تقوم بذلك بإشراف مباشر من اجتماع الأطراف.
    For doing so the institute does not need a model. UN إنّ المؤسسة لا تحتاج إلى نموذج لكي تقوم بذلك.
    So, people are doing this all over Southern California? Open Subtitles إذاً، الناس كلها تقوم بذلك في جنوبي كآليفورنيا؟
    Some people try to recreate what they had, but you could spend your whole life doing that. Open Subtitles ،البعض يحاول إعادة خلق ما كان لديهم ولكن يمكن أن تقضي كامل حياتك تقوم بذلك
    It does this with total disregard for the safety of Gaza's civilians. UN وهي تقوم بذلك متجاهلة تجاهلا تاما سلامة المدنيين في غزة.
    No, you don't, so you should be quiet until you do. Open Subtitles لا، لا، ذلك يجب أن تكون هادئة حتى تقوم بذلك.
    His delegation would therefore vote against the proposed amendment and asked all delegations to do the same. UN ونيوزيلندا ستصوت بالتالي ضد اقتراح التعديل هذا، وهي تطالب جميع الوفود بأن تقوم بذلك أيضا.
    I mean, really, what kind of girl does that? Open Subtitles أقصد، حقاً، أيّ نوع من الفتيات تقوم بذلك ؟
    It was asked what would happen if all the States that ratified the instrument did so making a reservation. UN واستُفسِر عمّا قد يحدث لو كانت جميع الدول التي تصادق على الصك تقوم بذلك عند إبدائها تحفظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more