Hungary attaches great importance to the role that the United Nations and its institutions should play in coordinating these efforts. | UN | وتعلق هنغاريا أهمية كبيرة على الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تقوم به في تنسيق هذه الجهود. |
As a truly global inclusive body, the United Nations had a central role to play in promoting financing for development. | UN | وقال إن لدى الأمم المتحدة دور محوري تقوم به في تشجيع تمويل التنمية باعتبارها هيئة عالمية شاملة بحق. |
The mass media had an important role to play in mobilizing international public opinion in that struggle. | UN | ولوسائط الاتصال دور يمكن أن تقوم به في تعبئة الرأي العام الدولي لصالح هذا العمل. |
The United Nations definitely had a role to play in helping it achieve its goals in those areas. | UN | وقال إن لﻷمم المتحدة دورا مؤكدا تقوم به في تقديم المساعدة لتحقيق أهدافها في تلك المجالات. |
UNHCR had a critical role to play in returnee reintegration activities. | UN | وللمفوضية دور حاسم تقوم به في أنشطة إعادة إدماج العائدين. |
Communities of faith also had a crucial role to play in that regard through their advocacy and work in the field. | UN | وللطوائف الدينية أيضا دور هام ينبغي أن تقوم به في هذا الصدد عن طريق دعوتها وعملها في هذا الميدان. |
In spite of these problems, Governments still have a major role to play in subsidizing R & D activities. | UN | وعلى الرغم من هذه المشاكل ما زال للحكومات دور رئيسي تقوم به في دعم أنشطة البحث والتطوير. |
What is at issue is the role that the United Nations system can and, in fact, should play in this context. | UN | والمهم هو الدور الذي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به، بل ينبغي أن تقوم به في هذا السياق. |
Furthermore, the educational system and news media had a role to play in overcoming the profound ignorance about other communities. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن لنظام التعليم ووسائل الإعلام دوراً تقوم به في القضاء على الجهل العميق للمجتمعات الأخرى. |
The Commonwealth Secretariat deserves commendation for the crucial role it has played and continues to play in the fight against NCDs. | UN | وأمانة الكومنولث جديرة بالثناء على الدور الحاسم الذي ما انفكت تقوم به في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
39. The United Nations had an important role to play in mobilizing system-wide support for the preparation and organization of the Conference. | UN | 39 - ومضى قائلاً إن للأمم المتحدة دوراً هاماً تقوم به في تعبئة الدعم على نطاق المنظومة للتحضير للمؤتمر وتنظيمه. |
In that respect, cities had a critical role to play in addressing climate change. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد للمدن دور حاسم تقوم به في التصدي لتغير المناخ. |
The Peacebuilding Commission could have an important role to play in monitoring progress against such compacts. | UN | وقد يكون للجنة بناء السلام دور هام تقوم به في رصد التقدم المحرز في ضوء اتفاقات من هذا القبيل. |
The General Assembly had a major role to play in that respect and should not remain silent. | UN | وللجمعية العامة دور أساسي تقوم به في هذا الشأن، ويجب ألا تظل صامتة. |
The Committee had a vital role to play in considering the Council's report and its recommendations. | UN | وللجنة دور حيوي تقوم به في النظر في تقرير المجلس وتوصياته. |
They also emphasize the important role that developing countries have to play in monitoring and evaluation. | UN | كما تشدد الأطراف على الدور الهام الذي يتعين على البلدان النامية أن تقوم به في عملية الرصد والتقييم. |
Innovative sources of finance have a role to play in tackling the poverty-insecurity nexus. | UN | سيكون لمصادر التمويل المبتكرة دور تقوم به في معالجة الارتباط بين الفقر وانعدام الأمن. |
These bodies also have a key role to play in the provision of human rights training amongst Government officials and in raising public awareness on key human rights issues. | UN | كما أن لهذه الهيئات دور رئيسي تقوم به في توفير التدريب على حقوق الإنسان فيما بين المسؤولين الحكوميين وفي إذكاء وعي الجمهور بقضايا حقوق الإنسان الرئيسية. |
It also constituted an important example of the role that the Assembly can and should play in the maintenance of international peace and security. | UN | وضرب القرار أيضا مثلا هاما على الدور الذي يمكن للجمعية أن تقوم به في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
It would be useful to know what authority the Commission had and what role it played in coordinating the work of the various ministries. | UN | وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات. |
Doesn't it bother you, what you do in Information Retrieval? What? | Open Subtitles | ألا يضايقك نوع العمل الذي تقوم به في استخلاص المعلومات. |
We would like to talk about what Argentina has been doing in this regard. | UN | نود أن نتحدث عما ظلت الأرجنتين تقوم به في هذا الصدد. |
We pay special tribute to the Ugandan troops for the important role they are playing in Somalia under very trying circumstances. | UN | ونشيد بشكل خاص بقوات أوغندا للدور الهام الذي تقوم به في ذلك البلد في ظل ظروف شاقة جداً. |
I was gonna say your night job, you know, that thing that you do at night. | Open Subtitles | الأول كان رائعا يقول عملك الليل، و تعلمون، هذا الشيء الذي تقوم به في الليل. |
What the fuck were you doing at Paramount Pictures? | Open Subtitles | ما الذي كنت تقوم به في استديوهات (بارامونت)؟ |