Therefore, it is evident that participatory approaches have to be applied. | UN | وعليه، يبدو واضحا بجلاء وجوب تطبيق نُهُج تقوم على المشاركة. |
Effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. | UN | وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة. |
Effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. | UN | وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة. |
To date, 126 village organizations have been established and are implementing local development activities in a participatory manner. | UN | وحتى اﻵن، تم إنشاء ١٢٦ منظمة قروية تقوم بتنفيذ مبادرات الحكم المحلي بصورة تقوم على المشاركة. |
The Political Constitution further defines the State of Nicaragua as a democratic, participative, and representative Republic. | UN | وقد أُسﱢست دولة نيكاراغوا باعتبارها جمهورية ديمقراطية تقوم على المشاركة والتمثيل بنص الدستور السياسي. |
In addition, it supports the creation of organizations and the self-regulation of employees of the media, which are participatory and inclusive. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنها تدعم إنشاء المنظمات والتنظيم الذاتي للعاملين في وسائط الإعلام التي تقوم على المشاركة والشمول. |
We underline the importance of using transparent and participatory procedures. | UN | إننا نؤكد على أهمية استعمال إجراءات شفافة تقوم على المشاركة. |
The creation of participatory, transparent and accountable governance systems that promote and enforce the rule of law is critical. | UN | كما يُعد إنشاء نظم إدارة تقوم على المشاركة والشفافية والمساءلة وتشجع إنفاذ سيادة القانون أمراً ذا أهمية حاسمة. |
The Division will design and manage a participatory process whereby the East Timorese contribute to the development of their constitution. | UN | وستصمم الشعبة وتدير عملية تقوم على المشاركة يسهم فيها أهل تيمور الشرقية في وضع دستورهم. |
Evaluation and feedback approaches that are participatory and consistent with transformational leadership principles will be incorporated into the system. | UN | وسيجري إدماج نُهج التقييم والتغذية المرتدة التي تقوم على المشاركة وتتسق مع مبادئ القيادة التحويلية للنظام. |
In the past 18 months, some 20 country assistance strategies have been prepared in a participatory fashion. | UN | وخلال الثمانية عشر شهرا الماضية، تم إعداد استراتيجيات المساعدة لحوالي ٠٢ بلدا بصورة تقوم على المشاركة. |
To that end, we recommend the development of participatory strategies for these communities in the processes of collecting and using information; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نوصي باستنباط استراتيجيات لهذه المجتمعات تقوم على المشاركة في عمليات جمع المعلومات واستخدامها؛ |
The transformation in the political sphere into participatory democracies has been rapid. | UN | وكان التحول في الميدان السياسي نحو الديمقراطيات التي تقوم على المشاركة تحولا سريعا. |
It therefore implies the provision of sufficient knowledge and information about available resources to victims through a participatory process. | UN | وهي تنطوي، بالتالي، على توفير قدر كاف من المعرفة والمعلومات عن الموارد المتاحة للضحايا من خلال عملية تقوم على المشاركة. |
The growth of “child-friendly” initiatives will also provide experience in the participatory use of indicators for such systems. | UN | كما أن نمو المبادرات الراعية للأطفال يوفر خبرة في استخدام المؤشرات في هذه النظم بصورة تقوم على المشاركة. |
New Zealand encouraged all stakeholders to engage with honesty and commitment in what it was hoped would be a participatory and inclusive process. | UN | والمطلوب من جميع الأطراف المعنية أن تشارك في العملية التي يؤمل أن تقوم على المشاركة والتكامل وذلك بكل صدق واجتهاد. |
Consequently, consultations processes need to be strengthened, and participatory follow-up mechanisms need to be developed. | UN | ونتيجة لذلك تحتاج عمليات التشاور إلى التعزيز ويلزم وضع آليات متابعة تقوم على المشاركة. |
The development of such a participatory plan was supported last year by OHCHR jointly with UNDP. | UN | وفي العام الماضي، دعمت المفوضية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع خطة كهذه تقوم على المشاركة. |
This has led to the development of participatory processes to elaborate NAPs and other strategies. | UN | وهكذا نشأت عمليات تقوم على المشاركة لوضع برامج العمل الوطنية وغيرها من الاستراتيجيات. |
Further work is planned to generate participative tools for collecting and distributing information to empower small farmers. | UN | ومن المتوقع القيام بالمزيد من العمل لاستحداث أدوات تقوم على المشاركة لجمع المعلومات وتوزيعها بغرض تمكين صغار المزارعين. |
(b) United Nations Development Programme (UNDP) " UNDP and indigenous peoples: a policy of engagement " (2001); | UN | (ب) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " البرنامج الإنمائي والشعوب الأصلية: سياسة تقوم على المشاركة " (2001)؛ |
49. Government policies based on assimilation and paternalism must change and new approaches must be found based on participation and consensus-building and a respect for the aspirations of indigenous peoples. | UN | 49 - ويجب أن تتغير سياسات الحكومات القائمة على الاستيعاب والهيمنة ويجب وضع نهج جديدة تقوم على المشاركة والتوصل إلى توافق الآراء واحترام تطلعات الشعوب الأصلية. |