Mr. Hasan (Iraq) (spoke in Arabic): I apologize for asking to speak yet again, but I will be very brief. | UN | السيد حسن (العراق) (تكلم بالعربية): أنا متأسف أيضا لأن آخذ الكلمة من جديد، ولكني بسرعة سأتعرض لشيء واحد. |
Mr. Hamoui (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): Thank you, Mr. President. | UN | السيد حموي (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالعربية) شكراً لكم، السيد الرئيس. |
Mr. Farouk Al-Shara'(spoke in Arabic): It gives me great pleasure to congratulate you, Sir, on your election to the presidency of this General Assembly session. | UN | السيد فاروق الشرع (تكلم بالعربية):يطيب لي أن أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة. |
Mr. Al-Humaimidi (Iraq) (spoke in Arabic): I apologize for asking for the floor again. | UN | السيد الحميميدي (العراق) (تكلم بالعربية): أعتذر عن طلبي الكلمة مرة ثانية. |
President Saleh (spoke in Arabic): It gives me pleasure to congratulate the Co-Chairpersons on presiding over this Millennium Summit, at which most world leaders are gathering under the United Nations flag. | UN | الرئيس صالح (تكلم بالعربية): يطيب لي أن أتقدم إلى الرئيسين المشاركين بخالص التهانئ على ترأسكم هذه القمة الألفية التي يلتقي فيها معظم زعماء العالم تحت راية الأمم المتحدة. |
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): We have heard the regrettable statement by Mr. Yehuda Lancry, and I would like to make the following observations. | UN | السيد القدوة (فلسطين) (تكلم بالعربية): لقد استمعنا للخطاب المؤسف للسيد يهودا لانكري، وبودي أن أتقدم بالملاحظات التالية. |
Mr. Dorda (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): I am going to address the mind today. | UN | السيد عامـر (الجماهيرية العربية الليبية) (تكلم بالعربية): سيكون حديثي موجها إلى العقول وإلى الأذهان. |
Mr. Hasan (Iraq) (spoke in Arabic): I wish to respond to the distortion of facts in the statement of the Minister of State for Foreign Affairs of Kuwait. | UN | السيد حسن )العراق( )تكلم بالعربية(: طلبت حق الرد على ما ورد في كلمة الوزير الكويتي من تشويه للحقائق. |
Mr. Hasan (Iraq) (spoke in Arabic): I will try to be brief. | UN | السيد حسن )العراق( )تكلم بالعربية(: آسف ﻷخذ الكلمة من جديد، وسأتوخى الاختصار. |
Mr. Hasan (Iraq) (spoke in Arabic): I will limit my observations on the report of the Secretary-General to two issues. | UN | السيد حسان )العراق( )تكلم بالعربية(: سأقصر ملاحظاتي على تقرير اﻷمين العام في موضوعين. |
Mr. Jilani (Palestine) (spoke in Arabic): At the outset and on behalf of my delegation, I would like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his report in document A/54/134. | UN | السيد الجيلاني )فلسطين( )تكلم بالعربية(: أود بداية أن أتقدم باسم وفدي بجزيل الشكر والتقدير لسعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان على تقديمه التقرير المتضمن في الوثيقة رقم A/54/134. |
Mr. Aboul Gheit (Egypt) (spoke in Arabic): Today is the International Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | السيد أحمد أبو الغيط )مصر( )تكلم بالعربية(: اليوم، هو يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
The Acting President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis for the statement he has just made. | UN | الرئيس )تكلم بالعربية(: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس على البيان الذي أدلى به اﻵن. |
The Acting President (spoke in Arabic): The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, His Excellency Mr. Sartaj Aziz, on whom I now call. | UN | الرئيس )تكلم بالعربية(: المتكلم التالي معالي السيد سرتاج عزيز وزير خارجية باكستان، وأعطيه الكلمة. |
The Acting President (spoke in Arabic): I now call on the Minister for Foreign Affairs of Greece, Mr. George Papandreou. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالعربية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزيــر الشــؤون الخارجيــة في اليونان، السيد جورج باباندريو. |
The Acting President (spoke in Arabic): I now call on the Minister of External Affairs of India, His Excellency Mr. Jaswant Singh. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالعربية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية في الهند معالي السيد جاسوانت سينغ. |
The Acting President (spoke in Arabic): I now call on the Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic, Mr. Jan Kavan. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالعربية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد يان كافان، وزير الشؤون الخارجية في الجمهورية التشيكية. |
The Acting President (spoke in Arabic): I call on the representative of Pakistan, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالعربية(: أعطي الكلمة لممثل باكستان الذي طلب اﻹدلاء ببيان ممارسة لحقه في الرد. |
Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): My delegation has asked for the floor to reply to the allegations made by the representative of the Israeli occupation. | UN | السيد النقري (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالعربية): طلب وفدي الكلمة للرد على مزاعم ممثل الاحتلال الإسرائيلي. |
Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): My delegation would like to express its satisfaction at seeing you, Sir, presiding over the General Assembly. | UN | السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالعربية): يعرب وفدي أيضا عن سعادته البالغة لترؤسكم أعمال الجمعية العامة. |
The Acting President (interpretation from Arabic): I now call on His Excellency Mr. Alwi Shihab, Minister for Foreign Affairs of Indonesia. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالعربية): المتحدث التالي معالي السيد علوي شهاب وزير خارجية إندونيسيا. |