Particularly in the context of migration, a child may therefore have a link to more than one State. | UN | ففي سياق الهجرة بصفة خاصة، يمكن لطفل بالتالي أن تكون له صلة بأكثر من دولة واحدة. |
The Palestinian people have a legitimate and full right to statehood. | UN | وللشعب الفلسطيني حق مشروع وكامل في أن تكون له دولته. |
The Bureau shall brief the Council on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. | UN | وينبغي للمكتب أن يحيط المجلس علما بما يجري فيه من مداولات وألا تكون له سلطة اتخاذ القرارات في المسائل الموضوعية. |
The successful conduct of the referendums would be of tremendous significance to the entire African continent, while failure could prove catastrophic. | UN | فنجاح الاستفتاءين ينطوي على أهمية بالغة بالنسبة للقارة الأفريقية قاطبة، في حين أن فشله قد تكون له آثار كارثية. |
Strengthening the Comprehensive Safeguards System should not have an adverse effect on the resources allocated for technical assistance and cooperation. | UN | وأضاف أن تعزيز نظام الضمانات الشاملة ينبغي ألا تكون له آثار سلبية على الموارد المخصصة للمساعدة والتعاون التقنيين. |
We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. | UN | وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل. |
How can a detective have such a bad eye for criminals? | Open Subtitles | كيف لمحقق أن تكون له نظرة سيئة عن المجرمين؟ |
It should have a core annual budget rather than a project approach to mobilizing resources for each different event. | UN | وينبغي أن تكون له ميزانية سنوية أساسية بدلا من اتباع نهج مشاريعي لتعبئة الموارد لكل مناسبة مختلفة. |
Son, every young man wants to have a relationship with his grandpa. | Open Subtitles | يا بني، كل شاب يرغب في أن تكون له علاقة بجده |
Apparently it doesn't look good for an alleged sexual harasser would-be family man to have a 16-year-old daughter living alone in a hotel. | Open Subtitles | يبدو أنه ليس من الجيد لرب عائلة متهم بالتحرش الجنسي أن تكون له إبنة في سن 16 تعيش وحدها في فندق |
To refuse the right of Israel to exist means to refuse the right of the Palestinian people to have a State of their own. | UN | إن رفض حق إسرائيل في الوجود يعني رفض حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة. |
We think that proposing such amendments, on which consensus cannot be reached at this stage, is counterproductive and could have a negative effect on the future process of the Programme of Action. | UN | ونعتقد أن اقتراح تعديلات كهذه، لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها في هذه المرحلة، يأتي بنتائج عكسية ويمكن أن تكون له آثار سلبية على عملية برنامج العمل مستقبلا. |
It would not have the legitimacy that our countries are looking for. | UN | ولن تكون له الشرعية التي تسعى إليها بلداننا. |
An additional consequence is that the security right in the royalties will not have the special priority of an acquisition security right. | UN | ومن النتائج الإضافية أن الحق الضماني في الإتاوات لن تكون له الأولوية الخاصة كالحق الضماني الاحتيازي. |
It would also represent a valuable contribution to capacity-building in space law and be of particular interest to developing countries. | UN | وسوف يمثّل هذا الأمر أيضا مساهمة قيّمة في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء وسوف تكون له أهمية خاصة للبلدان النامية. |
Any definition which tried to transcend these categories would have to be set at too high a level of abstraction for it to be of any use. | UN | وسيلزم أن يوضع أي تعريف يحاول أن يتجاوز هذه الفئات على مستوى عال جدا من التجريد حتى تكون له أية فائدة. |
The first type could be any third party that would have an interest in contributing to the solution of the dispute. | UN | فالنوع الأول يمكن أن يكون أيَّ طرف ثالث تكون له مصلحة في الإسهام في حل النـزاع. |
Polygamous marriage contravenes a woman's right to equality with men, and can have such serious emotional and financial consequences for her and her dependents that such marriages ought to be discouraged and prohibited. | UN | وتعدد الزوجات يخالف حق المرأة في المساواة بالرجل، وقد تكون له نتائج عاطفية ومالية خطيرة عليها وعلى من تعولهم إلى حد يستوجب عدم تشجيع هذه الزيجات وحظرها. |
The soldier was interviewed by OIOS investigators and denied having had any involvement with local Congolese girls or women. | UN | واستجوب المحققون التابعون للمكتب الجنديَ فأنكر أن تكون له أي صلة بالفتيات أو النساء الكونغوليات المحليات. |
Hunger was a violation of human dignity; its elimination must be a priority for action at the national, regional and international levels. | UN | وقالت إن الجوع انتهاك لكرامة الإنسان، والقضاء عليه يجب أن تكون له أولوية في العمل على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
The author adds that it was impossible for him to have had any contacts with S. B. or his friends prior to or during the trial. | UN | ويضيف صاحب الرسالة أنه كان من المستحيل بالنسبة إليه أن تكون له أية اتصالات مع س. ب. أو أصدقائه قبل المحاكمة أو أثناءها. |
:: Another member proposed that the Security Council consider establishing within the United Nations a cooperation and assistance fund that would have its own resources and would work closely with the international financial institutions. | UN | :: واقترح عضو آخر أن ينظر مجلس الأمن في مسألة إنشاء صندوق للتعاون وتقديم المساعدة داخل الأمم المتحدة، تكون له موارده الخاصة، ويعمل في تعاون وثيق مع المؤسسات المالية الدولية. |
He shall rule on points of order and, subject to these rules of procedure, shall have complete control over the proceedings. | UN | ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر. |
In this regard, the Group expresses its serious concern over Israeli scientists' continued access to the nuclear facilities of one nuclear-weapon State, which has potentially serious negative implications on the security of the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن قلقها البالغ إزاء استمرار وصول العلماء الإسرائيليين إلى المرافق النووية لإحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية، الأمر الذي يمكن أن تكون له انعكاسات سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى موثوقية نظام عدم الانتشار العالمي. |
It is clear now that climate change is likely to have disproportionately adverse effects on developing countries, whose adaptive capacities are low. | UN | والواضح الآن أن تغير المناخ يحتمل أن تكون له عواقب وخيمة متفاوتة على البلدان النامية، التي تنقصها القدرة على التكيف. |
Every citizen is entitled to hold his or her own world view and religious beliefs. | UN | ولكل مواطن الحق في أن تكون له نظرته الخاصة إلى العالم ومعتقداته الدينية. |
Well, it can't be his. This car has been here forever. | Open Subtitles | لايمكن ان تكون له هذه السيارة كانت هنا الى الابد |