ويكيبيديا

    "تكون مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be appropriate
        
    • be suitable
        
    • be relevant
        
    • are appropriate
        
    • which are suitable
        
    • is appropriate
        
    • be good
        
    • be adequate
        
    • be suited
        
    • that is relevant
        
    • be right for
        
    • be perfect for
        
    An objection was made that that attempted to regulate the conduct of proceedings in a way that might not be appropriate in all cases. UN وقد اعتُرض على ذلك بأنه يعتبر محاولة لتنظيم تسيير الإجراءات بطريقة قد لا تكون مناسبة في كل الحالات.
    It was also noted that some provisions from articles 62 and 65 would not be appropriate or applicable in the context of judicial review. UN كما لوحظ أن بعض أحكام المادتين 62 و65 لن تكون مناسبة أو قابلة للتطبيق في سياق إعادة النظر القضائية.
    Direct control by the Dutch government would not be appropriate. UN أما السيطرة المباشرة من جانب الحكومة الهولندية فلن تكون مناسبة.
    Programmes and projects to develop and implement renewable energy technologies, disseminate information and provide training about successful programmes in other regions may be suitable for funding by regional and international organizations. UN والبرامج والمشاريع الرامية إلى تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشر المعلومات وتوفير التدريب بشأن البرامج الناجحة في المناطق اﻷخرى قد تكون مناسبة للتمويل من قِبل المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    It was suggested that the scope should not be limited to the rules of customary international law since rules from other sources might also be relevant. UN واقترح ألا يقصر نطاقها على قواعد القانون الدولي العرفي لأن القواعد المستمدة من مصادر أخرى يمكن أن تكون مناسبة أيضاً.
    ∙ understand and apply statistical techniques, including methods of presentation of data, which are appropriate in a business environment UN ● فهم وتطبيق التقنيات اﻹحصائية، بما في ذلك طرائق عرض البيانات التي تكون مناسبة في بيئة أعمال
    CRC does require that the child be provided with assistance, which is not necessarily under all circumstances legal but it must be appropriate. UN وبالفعل تشترط اتفاقية حقوق الطفل تزويد الطفل بمساعدة قد لا تكون قانونية بالضرورة في جميع الظروف لكنها يجب أن تكون مناسبة.
    The measures taken must be appropriate and the least intrusive to achieve the objective. UN فالإجراءات المتخذة يجب أن تكون مناسبة ومبررة كي تحقق الهدف.
    It is also expressly recognized in such agreements that parallel investigations may be appropriate where both markets are harmed. UN ومن المعترف به أيضا بشكل صريح في هذه الاتفاقات أن التحريات الموازية قد تكون مناسبة عندما تتضرر السوقان.
    The other more exceptional forms of satisfaction, which might be appropriate in certain cases, would be contained in new paragraph 3. UN واقترح أن تتضمن فقرة 3 جديدة أشكال الترضية الأخرى الأكثر استثناءً والتي قد تكون مناسبة في حالات معينة.
    Consideration of that question might be helpful in determining remedies that could be appropriate and complementary to the traditional remedies under the regime of State responsibility. UN وإن دراسة هذه المسألة قد تكون مفيدة في تقرير سبل الانتصاف التي قد تكون مناسبة وتكميلية لسبل الانتصاف التقليدية بموجب نظام مسؤولية الدول.
    Article 10 on the role of the Security Council would be appropriate only if the crime of aggression were included in the Statute. UN وقال ان المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن يمكن أن تكون مناسبة فقط اذا أدرجت جريمة العدوان في النظام اﻷساسي .
    Discussions are also under way to assess the scope and amount of coverage that may be appropriate under an errors and omissions policy. UN والمناقشات جارية أيضا لتقييم نطاق وحجم التغطية التي قد تكون مناسبة بموجب عقد تأمين على اﻷخطاء واﻹسقاطات.
    It is also expressly recognized in such agreements that parallel investigations may be appropriate where both markets are harmed. UN ومن المعترف به أيضا بشكل صريح في هذه الاتفاقات أن التحريات الموازية قد تكون مناسبة عندما تتضرر السوقان.
    Guidelines formulated for one natural resource might not be suitable for application to other types of natural resource. UN وقالت إن المبادئ التوجيهية المصاغة لمورد طبيعي واحد قد لا تكون مناسبة للتطبيق على أنواع أخرى من الموارد الطبيعية.
    The WHO standards might therefore be suitable as a starting point for the development of a harmonized procedure for leachate assessment in the context of the Convention, should Parties decide that such harmonization is necessary. UN وهكذا يمكن لمعايير منظمة الصحة العالمية أن تكون مناسبة كنقطة انطلاق لتطوير إجراء منسق لتقييم المواد المرتشحة في إطار الاتفاقية في حالة إذا ما قررت الأطراف أن هذا الإجراء المنسق ضروري.
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و26 و27.
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و26 و27.
    Joint work is needed on additional measures in this area that are appropriate to the current stage of development of humanity. UN ومن الضروري التعاون على اتخاذ تدابير إضافية في هذا المجال تكون مناسبة للمرحلة الحالية من تطور البشرية.
    Because fundamental education is a right of all age groups, curricula and delivery systems must be devised which are suitable for students of all ages. UN ولما كان التعليم الأساسي حقاً لجميع الناس في مختلف فئات الأعمار، فإنه لا بد من وضع مناهج دراسية وأنظمة لتوفير التعليم تكون مناسبة للطلاب من جميع الأعمار.
    To help States to design or reinforce a standing national mechanism that is appropriate for them, my Office stands ready to undertake a study on good practices in this area. UN مساعدة الدول على تصميم أو تعزيز آلية وطنية دائمة تكون مناسبة لها، مع العلم أن مكتبي مستعد لإجراء دراسة عن الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    If the Hoverdrones you manufacture are being used as part of a police cover-up, that can't be good for business. Open Subtitles اذا كنت تصنع طائرات بدون طيار فلنستخدمها كجزء من خداع رجال الشرطة التي لا تكون مناسبة لرجل أعمال
    The Committee's jurisprudence, which considered that the continuation of an act after the entry into force of the Protocol triggered the application of the Committee's competence, might not be adequate to deal with the Chilean reservation. UN وأضاف أن الاجتهادات القانونية للجنة، التي ترى أن استمرار فعل ما بعد بدء نفاذ البروتوكول يطلق تطبيق اختصاص اللجنة، قد لا تكون مناسبة لتناول التحفظ الشيلي.
    But human rights programmes must be suited to the specific conditions of the countries concerned. UN إلا أن برامج حقوق الإنسان يجب أن تكون مناسبة للأحوال الخاصة بالبلدان المعنية.
    The challenge now is to draft a new action plan that is relevant for the period 2010-2014 and that is based upon the reality of the Convention in 2009. UN والتحدي الآن هو وضع خطة عمل جديدة تكون مناسبة للفترة 2010-2014 وتعتمد على واقع الاتفاقية في عام 2009.
    Yet you still think she might not be right for me. Open Subtitles ولكن لا تزالي تعتقدي أنها قد لا تكون مناسبة لي
    Uh, I think I know what you're looking for, and we just got a shipment that might be perfect for you. Open Subtitles أظن أني وجدت ما تبحثون عنه؟ , ولقد وصلنا للتو شحنة جديدة ربما تكون مناسبة لك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد