ويكيبيديا

    "تلبية الطلب المتزايد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • meet the increasing demand
        
    • meet the growing demand
        
    • meet the increased demand
        
    • meet growing demand
        
    • meet the rising demand
        
    • meet increasing demand
        
    • meeting the rising demand
        
    • cope with the increasing demand
        
    • meeting growing demands
        
    • meet an increasing demand
        
    • meet increased demand
        
    • satisfy the rising demand
        
    • cope with increasing demand
        
    • of meeting the growing demand
        
    • respond to the increasing demand
        
    Mexico had carried out sweeping educational reforms in order to help its population meet the increasing demand for trained personnel. UN وقد أجرت المكسيك إصلاحات تعليمية واسعة النطاق من أجل مساعدة سكانها على تلبية الطلب المتزايد على الموظفين المدربين.
    Demand for support from the Trust Fund continued to greatly exceed available funds, and the Trust Fund has set an annual target of $100 million by 2015 in order to meet the increasing demand. UN وما زال الطلب على دعم الصندوق الاستئماني يتجاوز كثيرا الأموال المتاحة، وقد حدد الصندوق الاستئماني مبلغا مستهدفا سنويا يصل إلى 100 مليون دولار بحلول عام 2015 من أجل تلبية الطلب المتزايد.
    However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    In order to meet the increased demand for medical care, seven National Officer positions are proposed to be established in the regional offices. UN وبغية تلبية الطلب المتزايد على الرعاية الصحية، يقترح إنشاء 7 وظائف لموظفين وطنيين في المكاتب الإقليمية.
    It is estimated that global food production will need to increase by 70 per cent by 2050 to meet growing demand. UN ويقدر أن الإنتاج الغذائي العالمي يجب أن يرتفع بنسبة 70 في المائة بحلول عام 2050 من أجل تلبية الطلب المتزايد.
    The progressive removal of barriers to the participation of those impacted by disability therefore becomes urgent in order to meet the rising demand for accessible environments. UN ومن ثم أضحت إزالة العراقيل تدريجيا أمام مشاركة المتأثرين بالإعاقة أمرا مُلحّا إذا ما أريد تلبية الطلب المتزايد على بيئات يسهل الوصول إليها.
    Her delegation underlined the need to establish a sustainable and effective funding mechanism to enable it to meet increasing demand for all of its services. UN وقالت إن وفدها يشدد على أهمية إنشاء آلية تمويل مستدامة وفعالة لتمكين الوكالة من تلبية الطلب المتزايد على خدماتها.
    The success of UNCITRAL depends on its ability to meet the increasing demand in these two areas of its mandate. UN علما بأن نجاح لجنة القانون التجاري الدولي يعتمد على قدرتها على تلبية الطلب المتزايد في هذين المجالين من مجالات ولايتها.
    These are some of the issues and challenges that should be addressed to meet the increasing demand for quality statistics. UN وتلك هي بعض المسائل والتحديات التي يتعين مواجهتها من أجل تلبية الطلب المتزايد على الإحصاءات عالية الجودة.
    Efficiently meet the increasing demand of the delegates and substantive secretariats. UN تلبية الطلب المتزايد من الوفود والأمانات الفنية بطريقة فعالة
    Many of those forests had been depleted to meet the growing demand for fuelwood, timber and agricultural land. UN وكثير من تلك الغابات قد استُهلك من أجل تلبية الطلب المتزايد على خشب الوقود والأخشاب والأراضي الزراعية.
    Public-private partnerships need to be established to increase the availability of and to improve access to financial resources, to meet the growing demand for the construction and operation of waste management systems; UN ' 3` تلزم إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية زيادة توافر الموارد المالية وتحسين فرص الحصول عليها من أجل تلبية الطلب المتزايد على تشييد وتشغيل نظم إدارة النفايات؛
    As the report indicates, for the first time, the latest projections recognize that nuclear power will not only help to meet the increased demand for energy supplies but will also mitigate the discharge of carbon into the atmosphere. UN ومثلما يبين التقرير، تعترف آخر التوقعات، لأول مرة، بأن الطاقة النووية لن تساعد فحسب في تلبية الطلب المتزايد على إمدادات الطاقة، وإنما أيضا في التقليل من انبعاثات الكربون إلى الجو.
    Volunteers helped collect native hardwood tree seeds that were sent to state nurseries as the latter were unable to meet the increased demand for trees. UN وقد ساعد المتطوعون في جمع بذور أشجار الخشب الصلب المحلية التي أرسلت إلى مشاتل الولاية حيث إن هذه الأخيرة لم تستطع تلبية الطلب المتزايد على الأشجار.
    In order to meet growing demand for biomass and energy, changes in land use and cover have led to the expansion of the agricultural frontier at the price of degradation and significant loss of nature's benefits to people. UN ومن أجل تلبية الطلب المتزايد على الكتلة الإحيائية والطاقة، أدت التغيرات في استخدامات الأرض والغطاء الأرضي إلى التوسع في الحدود الزراعية على حساب تدهور منافع الطبيعة للناس ووقوع خسائر كبيرة فيها.
    Yet agricultural production would have to increase by 60 per cent over the next 40 years in order to meet the rising demand for food. UN لكنالإنتاج ينبغي أن يرتفع بنسبة 60 في المائة خلال الأربعين سنة القادمة من أجل تلبية الطلب المتزايد على الأغذية.
    Voluntary contributions would enable it to meet increasing demand for technical assistance worldwide. UN ومن شأن المساهمات الطوعية أن تمكنه من تلبية الطلب المتزايد على المساعدة التقنية على الصعيد العالمي.
    This only underscores the importance of supporting smallholder farmers and their organizations, including in the poorest and most remote areas, to enable them to play an effective role in meeting the rising demand for food and thus to achieve an adequate standard of living, and of exploring with the agribusiness sector what contribution it could make to help achieve this objective. UN ويؤكد ذلك أهمية دعم صغار المزارعين ودعم منظماتهم، بما في ذلك في أشد المناطق فقراً وبعداً، وتمكينهم من القيام بدور فعال في تلبية الطلب المتزايد على الغذاء وبالتالي تحقيق مستوى معيشة لائق، كما يؤكد أهمية التحاور مع قطاع التجارة الزراعية لاستكشاف المساهمة التي يمكنه تقديمها للمساعدة في بلوغ هذا الهدف.
    The existing system has become overburdened and is unable to cope with the increasing demand. UN وأصبح النظام الحالي مثقلا للغاية وعاجزا عن تلبية الطلب المتزايد.
    The Office will continue its efforts to automate processes so as to achieve efficiencies in meeting growing demands. UN وسيواصل المكتب جهوده الرامية إلى أتمتة العمليات لتحقيق الكفاءة في تلبية الطلب المتزايد.
    The storage capacities, speed, interactivity and global nature of this technology made it possible to meet an increasing demand for information. UN وقد أتاحت قدرات التخزين في هذه التكنولوجيا وسرعتها وتفاعلها وطابعها العالمي تلبية الطلب المتزايد على المعلومات.
    In April 2008, a one-off boost of $10 million was allocated to the Commonwealth Community Legal Services program, particularly to help community legal centres meet increased demand for their services. UN وفي نيسان/أبريل 2008، خصصت زيادة قدرها عشرة ملايين دولار لمرة واحدة من أجل برنامج الخدمات القانونية المقدمة لمجتمعات الكومنولث المحلية، وخاصة لمساعدة المراكز القانونية المجتمعية على تلبية الطلب المتزايد على خدماتها.
    The capacity of countries to satisfy the rising demand for energy would depend on appropriate investments in research and development. UN وقدرة البلدان على تلبية الطلب المتزايد على الطاقة تعتمد على الاستثمار استثماراً مناسباً في البحث والتطوير.
    Yet the success of these schemes in breaking the intergenerational cycle of poverty and promoting empowerment depends significantly on the availability of quality social services and on their capacity to cope with increasing demand. UN لكن نجاح هذه البرامج في الخروج من دوامة الفقر المتوارث من جيل إلى آخر والتشجيع على التمكين لا يزال يعتمد إلى حد كبير على توافر الخدمات الاجتماعية ذات النوعية الجيدة وقدرتها على تلبية الطلب المتزايد.
    92. The climate challenge will be very difficult to solve independently of that of meeting the growing demand for energy by developing countries Energy insecurity is a persistent development challenge. UN 92- وسوف يكون من الصعوبة بمكان التغلب على تحدي تغيُّر المناخ بمعزل عن التغلب على تحدي تلبية الطلب المتزايد على الطاقة من قِبَل البلدان النامية.
    The Division is also revitalizing the regional courses to respond to the increasing demand for training on core subjects of public international law as well as topics of particular interest to a region. UN وتقوم أيضا بتنشيط الدورات الإقليمية من أجل تلبية الطلب المتزايد على التدريب في المواضيع الأساسية للقانون الدولي العام، والمواضيع التي تكتسي أهمية خاصة لمنطقة معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد