Civil society organizations also had a role to play in that regard. | UN | ولمنظمات المجتمع المدني أيضا دور عليها أن تلعبه في هذا الصدد. |
This meeting underlines the important role that public administrations play in promoting economic growth and sustainable development. | UN | ويبرز هذا الاجتماع الدور الهام الذي تلعبه اﻹدارة العامة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامــــة. |
We place considerable faith in the importance of nuclear-weapon-free zones and the vital role they play in the disarmament process. | UN | إننا نؤمن إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تلعبه في عملية نزع السلاح. |
We are grateful too for the leading role played by the Department of Humanitarian Affairs in this area. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا للدور الريادي الذي تلعبه إدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا المجال. |
The Special Committee also recognizes the useful role that the Secretariat plays in facilitating bilateral training arrangements between Member States. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة أيضا بالدور المفيد الذي تلعبه الأمانة العامة في تيسير ترتيبات التدريب الثنائية بين الدول الأعضاء. |
In both, the United Nations has a decisively important role to play. | UN | وللأمم المتحدة دور هام وحاسم عليها أن تلعبه إزاء هذين التحديين. |
The Organization had an important role to play in that area, in line with the priorities set out in the Business Plan. | UN | وأشار إلى أن للمنظمة دورا هاما يتعين أن تلعبه في هذا المجال بما يتفق مع الأولويات الواردة في خطة الأعمال. |
If we can play happy family for just a few more months, I can figure out my next move. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن الذي يمكن أن تلعبه الأسرة السعيدة لبضع اشهر ، اجد بلادي الخطوة التالية. |
This seems to be a box that can play music. | Open Subtitles | هذا ويبدو أن المربع الذي يمكن أن تلعبه الموسيقى |
We firmly believe that sport has a significant role to play in promoting education, health, development and peace, as well as in building solidarity among peoples. | UN | انطلاقا من قناعتنا بما تلعبه الرياضة من دور قيم في تعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام وفي تغذية التضامن بين الشعوب. |
They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. | UN | وشدد الوزراء على الدور الذي يتعين على الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تلعبه بهذا الخصوص، لا سيما تعزيز الحوار اللازم جدا حول المسائل الهامة والحساسة. |
However, as they themselves stress, it is important to note the specific area in question and to consider the part women play in such activities. | UN | ولكن ينبغي التنويه، كما ذكرت بعض النساء، بنوعية المجال، والنظر أيضا إلى الدور الذي تلعبه المرأة في مثل هذه المجالات. |
Stabilization funds will have a role to play in this task. | UN | وسوف يكون لصناديق التثبيت دور تلعبه في هذه المهمة. |
He recognized that the State had a huge role to play in addressing such issues and described several of the special measures in place. | UN | وسلم بأن للدولة دوراً هائلاً تلعبه في معالجة هذه المسائل ووصف العديد من التدابير الخاصة القائمة. |
Need for an integrated approach and the role of statistical measurement frameworks | UN | الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي |
Progress had been made possible by the cooperation provided by the country's development partners, and the key role played by civil society and private-sector organizations. | UN | وكان هذا التقدم ممكنا بفضل تعاون الشركاء في التنمية والدور الرئيسي الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Such a limited perspective fails to recognize the role to be played by socio-economic rights in any comprehensive solution. SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS | UN | ومثل هذا المنظور المحدود يحول دون الاعتراف بالدور الذي يجب أن تلعبه الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لالتماس أي حل شامل. |
At the same time, I remain mindful of the negative role played by external forces, intermingling with Lebanese internal dynamics, in the political stalemate in the country. | UN | وفي نفس الوقت، أظل مدركا للدور السلبي الذي تلعبه القوى الخارجية، التي تتدخل في الديناميات اللبنانية الداخلية، في الإسهام في الجمود السياسي في البلد. |
Because of the role it plays today, debt is a formidable instrument for domination which the transnational corporations wield effectively against the developing countries. | UN | وبسبب الدور الذي تلعبه الديون في أيامنا هذه، أصبحت وسيلة رهيبة للهيمنة تستخدمها الشركات عبر الوطنية على نحو خطير ضد البلدان النامية. |
It's a puzzle of undeterminable size and dimension, but I intend to find out what role you playing in all this. | Open Subtitles | أفترضُ أنّه أمرٌ غير محدّد، لكنّي أنوي معرفةَ الدور الذي تلعبه في كلّ ما يحصل. |
- What the hell are you playing at? | Open Subtitles | -ما الذي تلعبه الآن؟ |
Text him now. What the fuck are you playin'at? | Open Subtitles | أرسل له رسالة الآن ما الذي تلعبه ؟ |
I'm not enjoying the role you're playing here, so you might want to retire this character before I do. | Open Subtitles | أنا لا أستمتع بالدور الذي تلعبه الآن لذلك ربما يجب أن تحيل تلك الشخصية للمعاش قبل أن أفعلها أنا |