It would be helpful, he said, to know if the secretariat could take steps to help those parties concerned meet their obligations. | UN | وقال إنه من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن للأمانة أن تتخذ خطوات لمساعدة تلك الأطراف المعنية في الوفاء بالتزاماتها. |
The SBI further encouraged those parties that have not done so to appoint Article 6 focal points and to inform the secretariat accordingly. | UN | وشجعت الهيئة كذلك تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على تعيين جهات تنسيق بشأن المادة 6 وعلى إعلام الأمانة بذلك. |
Stressing that compliance by those parties with the Montreal Protocol cannot be determined without knowledge of those data; | UN | إذْ يؤكد أن امتثال تلك الأطراف لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يتحقق دون العلم بهذه البيانات؛ |
None of the reported data suggests that any of those parties has deviated from the applicable control measures for 2009. | UN | ولا تشير أي من البيانات المبلغة إلى أن أي طرف من تلك الأطراف قد انحرف عن تدابير الرقابة المقررة عليها في عام 2009. |
Proposals for joint execution of bilateral projects with such Parties were processed and implemented. | UN | وتم تجهيز وتنفيذ مقترحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية مع تلك الأطراف. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين مجلس الأمن هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات. |
For Parties operating under plans of action included in the decisions of the parties, the phase-out benchmarks set out in those plans were used to determine the adherence of those parties to their commitments. | UN | أما بالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات اجتماعات الأطراف، فقد استُخدمت مؤشرات قياس التخلص التدريجي الواردة في تلك الخطط والرامية إلى تحديد مدى تقيُّد تلك الأطراف بالتزاماتها. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات. |
Ninetyone per cent of those parties indicated that those measures were part of their implementation plans. | UN | وأشارت نسبة واحد وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ لديها. |
Sixtyfour per cent of those parties indicated that those measures were reflected in their implementation plans. | UN | وأشارت نسبة أربعة وستين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير انعكست في خطط التنفيذ لديها. |
Moreover, those parties were typically located in different jurisdictions. | UN | كما ان تلك الأطراف عادة ما تكون موجودة في ولايات قضائية مختلفة. |
They also called upon those parties still outside the peace process to become actively engaged in the process. | UN | وناشدوا أيضا تلك الأطراف التي لم تشارك بعد في العملية السلمية المشاركة فيها مشاركة فعالة. |
It was a reasonable assumption that those parties were also entitled to receive notices in a language that they understood. | UN | ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها. |
Concrete measures are being undertaken to ensure accountability of and compliance by those parties who commit grave child rights violations. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة وامتثال تلك الأطراف التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال. |
All of those parties were eligible to participate in decision-making at the session. | UN | وجميع تلك الأطراف مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات في الدورة. |
3. To stress that compliance by those parties with the Montreal Protocol cannot be determined without knowledge of those data; | UN | 3 - أن يؤكد أن امتثال تلك الأطراف لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يحدد بدون معرفة تلك البيانات؛ |
those parties which have no access to Internet or e-mail facilities will be sent the application by mail or facsimile. | UN | ويرسل الطلب بالبريد أو الفاكس إلى تلك الأطراف التي لا يتوافر لها الوصول إلى شبكة الإنترنت أو مرافق البريد الإلكتروني. |
The report also provides information on such Parties in Afghanistan, Colombia, Myanmar, Somalia, the Sudan (Darfur) and Yemen. | UN | ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن تلك الأطراف الموجودة في أفغانستان والسودان (دارفور) والصومال وكولومبيا وميانمار واليمن. |
The timing of the review, and all related reports, would depend on the date of submission of the initial report by these parties. | UN | ويتوقف توقيت الاستعراض وكافة التقارير ذات الصلة على تاريخ تقديم تلك الأطراف لتقاريرها الأولية. |
All those actors have played a pivotal role in alleviating the suffering of the growing Palestinian refugee population. | UN | فجميع تلك الأطراف الفاعلة اضطلعت بدور محوري في تخفيف معاناة العدد المتزايد من السكان اللاجئين. |
The formal certification of the final voters list was based on consultations with those stakeholders. | UN | واستند التصديق الرسمي على قائمة الناخبين النهائية إلى مشاورات أجريت مع تلك الأطراف صاحبة المصلحة. |
In that light, it was suggested that the Rules would need to be restructured to ensure that those obligations are complied with by those third parties. | UN | وعلى ضوء ذلك، اقتُرح أن تُعاد هيكلة القواعد لضمان امتثال تلك الأطراف الثالثة لتلك الالتزامات. |
Ninetyseven per cent of those indicated that those measures were part of their implementation plans. | UN | وأشارت نسبة سبعة وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ الخاصة بها. |
It also urged those non-Annex I Parties that have not yet submitted their initial national communications to do so as soon as possible. | UN | كما حثت تلك الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Some of the activities of such actors were irresponsible and endangered civilians and aid workers. | UN | واعتبر أن بعض الأنشطة التي تقوم بها تلك الأطراف تفتقر إلى المسؤولية وتعرّض حياة المدنيين والعاملين في حقل الإغاثة للخطر. |
In addition, it is clear to whom assistance is to be provided - i.e., to those High Contracting Parties requesting it. | UN | وعلاوة على ذلك، تتبين بوضوح الجهة التي ينبغي أن تقدم إليها المساعدة، أي تلك الأطراف المتعاقدة السامية التي تطلبها. |