ويكيبيديا

    "تلك الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those parties
        
    • such Parties
        
    • these parties
        
    • the parties
        
    • those actors
        
    • stakeholders
        
    • third parties
        
    • of their
        
    • I Parties
        
    • such actors
        
    • Contracting Parties
        
    It would be helpful, he said, to know if the secretariat could take steps to help those parties concerned meet their obligations. UN وقال إنه من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن للأمانة أن تتخذ خطوات لمساعدة تلك الأطراف المعنية في الوفاء بالتزاماتها.
    The SBI further encouraged those parties that have not done so to appoint Article 6 focal points and to inform the secretariat accordingly. UN وشجعت الهيئة كذلك تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على تعيين جهات تنسيق بشأن المادة 6 وعلى إعلام الأمانة بذلك.
    Stressing that compliance by those parties with the Montreal Protocol cannot be determined without knowledge of those data; UN إذْ يؤكد أن امتثال تلك الأطراف لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يتحقق دون العلم بهذه البيانات؛
    None of the reported data suggests that any of those parties has deviated from the applicable control measures for 2009. UN ولا تشير أي من البيانات المبلغة إلى أن أي طرف من تلك الأطراف قد انحرف عن تدابير الرقابة المقررة عليها في عام 2009.
    Proposals for joint execution of bilateral projects with such Parties were processed and implemented. UN وتم تجهيز وتنفيذ مقترحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية مع تلك الأطراف.
    The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. UN ويدين مجلس الأمن هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات.
    For Parties operating under plans of action included in the decisions of the parties, the phase-out benchmarks set out in those plans were used to determine the adherence of those parties to their commitments. UN أما بالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات اجتماعات الأطراف، فقد استُخدمت مؤشرات قياس التخلص التدريجي الواردة في تلك الخطط والرامية إلى تحديد مدى تقيُّد تلك الأطراف بالتزاماتها.
    The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. UN ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات.
    The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. UN ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات.
    Ninetyone per cent of those parties indicated that those measures were part of their implementation plans. UN وأشارت نسبة واحد وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ لديها.
    Sixtyfour per cent of those parties indicated that those measures were reflected in their implementation plans. UN وأشارت نسبة أربعة وستين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير انعكست في خطط التنفيذ لديها.
    Moreover, those parties were typically located in different jurisdictions. UN كما ان تلك الأطراف عادة ما تكون موجودة في ولايات قضائية مختلفة.
    They also called upon those parties still outside the peace process to become actively engaged in the process. UN وناشدوا أيضا تلك الأطراف التي لم تشارك بعد في العملية السلمية المشاركة فيها مشاركة فعالة.
    It was a reasonable assumption that those parties were also entitled to receive notices in a language that they understood. UN ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها.
    Concrete measures are being undertaken to ensure accountability of and compliance by those parties who commit grave child rights violations. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة وامتثال تلك الأطراف التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال.
    All of those parties were eligible to participate in decision-making at the session. UN وجميع تلك الأطراف مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات في الدورة.
    3. To stress that compliance by those parties with the Montreal Protocol cannot be determined without knowledge of those data; UN 3 - أن يؤكد أن امتثال تلك الأطراف لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يحدد بدون معرفة تلك البيانات؛
    those parties which have no access to Internet or e-mail facilities will be sent the application by mail or facsimile. UN ويرسل الطلب بالبريد أو الفاكس إلى تلك الأطراف التي لا يتوافر لها الوصول إلى شبكة الإنترنت أو مرافق البريد الإلكتروني.
    The report also provides information on such Parties in Afghanistan, Colombia, Myanmar, Somalia, the Sudan (Darfur) and Yemen. UN ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن تلك الأطراف الموجودة في أفغانستان والسودان (دارفور) والصومال وكولومبيا وميانمار واليمن.
    The timing of the review, and all related reports, would depend on the date of submission of the initial report by these parties. UN ويتوقف توقيت الاستعراض وكافة التقارير ذات الصلة على تاريخ تقديم تلك الأطراف لتقاريرها الأولية.
    All those actors have played a pivotal role in alleviating the suffering of the growing Palestinian refugee population. UN فجميع تلك الأطراف الفاعلة اضطلعت بدور محوري في تخفيف معاناة العدد المتزايد من السكان اللاجئين.
    The formal certification of the final voters list was based on consultations with those stakeholders. UN واستند التصديق الرسمي على قائمة الناخبين النهائية إلى مشاورات أجريت مع تلك الأطراف صاحبة المصلحة.
    In that light, it was suggested that the Rules would need to be restructured to ensure that those obligations are complied with by those third parties. UN وعلى ضوء ذلك، اقتُرح أن تُعاد هيكلة القواعد لضمان امتثال تلك الأطراف الثالثة لتلك الالتزامات.
    Ninetyseven per cent of those indicated that those measures were part of their implementation plans. UN وأشارت نسبة سبعة وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ الخاصة بها.
    It also urged those non-Annex I Parties that have not yet submitted their initial national communications to do so as soon as possible. UN كما حثت تلك الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Some of the activities of such actors were irresponsible and endangered civilians and aid workers. UN واعتبر أن بعض الأنشطة التي تقوم بها تلك الأطراف تفتقر إلى المسؤولية وتعرّض حياة المدنيين والعاملين في حقل الإغاثة للخطر.
    In addition, it is clear to whom assistance is to be provided - i.e., to those High Contracting Parties requesting it. UN وعلاوة على ذلك، تتبين بوضوح الجهة التي ينبغي أن تقدم إليها المساعدة، أي تلك الأطراف المتعاقدة السامية التي تطلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد