such violations must be addressed promptly, impartially, collectively and effectively by the international community, wherever in the world they occurred. | UN | ويتعين أن يعالج المجتمع الدولي مثل تلك الانتهاكات على الفور وبحياد وبشكل جماعي وفعال، حيثما تقع في العالم. |
The Government did not condone such violations and was doing its best to eradicate totally these practices, despite possible remaining marginal cases. | UN | وهي لا تتغاضى عن تلك الانتهاكات وتبذل كل ما في وسعها لاجتثاث هذه الممارسات كلياً رغم إمكانية استمرار حالات هامشية. |
Access must be accorded to the commission so that it may investigate such violations impartially and in situ. | UN | ويتعين إتاحة الفرصة للجنة لدخول البلد كيما يتسنى لها التحقيق في تلك الانتهاكات بنزاهة وفي الموقع. |
those violations should not have been taken into consideration because the statute of limitations, three years under the Civil Code, had passed. | UN | وكان ينبغي عدم أخذ تلك الانتهاكات في الحسبان لأن مدة التقادم التي حددها القانون المدني في ثلاث سنوات قد انقضت. |
Although the Government had made some efforts, it encouraged those violations. | UN | ورغم بعض الجهود التي تبذلها الحكومة، فإنها تشجع تلك الانتهاكات. |
MINURSO insisted that the Royal Moroccan Army undertake all necessary corrective measures with respect to these violations. | UN | وأصرت البعثة على أن يتخذ الجيش الملكي المغربي جميع التدابير التصحيحية اللازمة بشأن تلك الانتهاكات. |
It is, however, expected to report on the current fulfilment by the State of its duty to investigate and punish such violations. | UN | بيد أن البعثة يحق لها إصدار رأيها بشأن أداء الدولة الحالي لواجبها المتمثل في التحقق من تلك الانتهاكات والمعاقبة عليها. |
Perpetrators of any such violations must be brought to justice. | UN | تجب محاكمة المرتكبين لأي من تلك الانتهاكات. |
At the same time, the lack of any clear message from the army itself rejecting such a practice could have permitted such violations to persist. | UN | وفي الوقت نفسه فإن عدم وجود رسالة واضحة من الجيش ذاته ترفض تلك الممارسة يمكن أن يسمح باستمرار تلك الانتهاكات. |
Above all, however, it was important to guarantee the effectiveness of mechanisms set up to address such violations. | UN | ولكنه أضاف أن المهم هو ضمان فعالية الآليات المنشأة لمكافحة تلك الانتهاكات. |
It urges the State party to bring perpetrators of such violations to justice. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة. |
Over the last years, such violations have become more frequent and violent. | UN | وقد ازدادت تلك الانتهاكات تواترا وعنفا على مدى السنوات الأخيرة. |
It urges the State party to bring perpetrators of such violations to justice. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة. |
such violations make those who have occupied our country for two years unworthy of participating in this millennium celebration. | UN | وإن تلك الانتهاكات تجعل الذين احتلوا بلدنا سنتين غير جديرين بالمشاركة في هذا الاحتفال الألفي. |
Yet it is one thing to recognize the responsibility of individuals and quite another to establish a criminal regime punishing States for such violations. | UN | غير أن إقرار مسؤولية اﻷفراد أمر يختلف عن إنشاء نظام جنائي يعاقب الدول على تلك الانتهاكات. |
those violations of established policies might result in losses to the Organization. | UN | ومن المحتمل أن تتكبد المنظمة خسائر جراء تلك الانتهاكات للسياسات المعتمدة. |
those violations had not been adequately addressed, despite numerous Security Council and General Assembly resolutions. | UN | ولم تعالج تلك الانتهاكات بالقدر الكافي، بالرغم من القرارات العديدة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Another challenge is to focus on means of ensuring accountability for those violations when they occur. | UN | وثمة تحدٍ آخر هو التركيز على وسيلة لضمان المساءلة عن تلك الانتهاكات عند حدوثها. |
The Special Rapporteur also fails to identify the perpetrators of these violations. | UN | وقد مُني المقرر الخاص أيضا بالفشل في تحديد مرتكبي تلك الانتهاكات. |
This right, which is also an obligation, must be exercised long before these violations are committed. | UN | وهذا الحق، الذي هو واجب أيضا، يجب القيام به قبل وقت طويل من ارتكاب تلك الانتهاكات. |
The Committee also encourages the State party to provide adequate rehabilitation and recovery programmes for victims of such abuses. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير ما يكفي من برامج إعادة التأهيل والتعافي لضحايا تلك الانتهاكات. |
In that regard, we note the obligation of the parties promptly to undertake impartial and in-depth inquiries into the violations. | UN | وفي ذلك الصدد، نشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين بإجراء تحقيق محايد ومعمق بشأن تلك الانتهاكات. |
Some Congolese leaders have recently been implicated in some of those abuses. | UN | وقد تورط بعض القادة الكونغوليين مؤخرا في بعض من تلك الانتهاكات. |
The Directorate of Corporate Affairs and Investigation works in conjunction with the Institutes Investigation Committee formed by the council to investigate such breaches. | UN | وتعمل مديرية شؤون الشركات والتحقيق بالتعاون مع لجنة المعهد للتحقيق، التي يشكلها المجلس، للتحقيق في تلك الانتهاكات. |
I implore the Government to do its utmost to ensure that perpetrators of such serious violations of international law are brought to justice without further delay. | UN | وأناشد الحكومة ألا تدّخر جهدا في سبيل محاكمة مرتكبي تلك الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي دون مزيد من التأخير. |
those violations also represented unprecedented defiance of the international community, which had repeatedly condemned them and demanded that they cease. | UN | وتمثل تلك الانتهاكات تحدياً غير مسبوق للمجتمع الدولي، الذي أدانها مراراً وطالب بإيقافها. |
We therefore underscore the need to put an end to the climate of impunity that facilitates such abuse. | UN | ولهذا، فإننا نؤكد الحاجة إلى وضع حد لأجواء الإفلات من العقاب، التي تسهّل ارتكاب مثل تلك الانتهاكات. |
It was all these cases of violation of inalienable rights, accompanied by action to exterminate one or another population group, which were at the origin of this war. | UN | وكانت تلك الانتهاكات لحقوق غير قابلة للتصرف، إلى جانب أعمال إبادة فئات مختلفة من السكان سببا رئيسيا لاندلاع هذه الحرب. |
The Iranian Government expresses its strong protest over these violations and acts of aggression and warns against the destructive consequences of the recurrence of such acts. | UN | وتعرب الحكومة الإيرانية عن احتجاجها الشديد على تلك الانتهاكات والأعمال العدوانية وتحذر من العواقب المدمرة التي يمكن أن تجرها تلك الأعمال. |