Children who commit offences below that age were generally referred to as children in conflict with the law. | UN | ويشار عموما إلى الأطفال الذين يرتكبون أفعالا إجرامية وهم دون تلك السن بأنهم أطفال مخالفون للقانون. |
At that age, children may carry weapons ranging from knives to guns. | UN | فعند بلوغ تلك السن يسمح لﻷطفال بحمل السلاح من السكاكين إلى البنادق. |
Maybe our unsub has something against strict paternal figures with boys in that age group. | Open Subtitles | ربما مجرمنا كان لديه شيئ ضد الاباء الصارمين الذين لديهم اولاد في تلك السن |
You know, I was a complete loser when I was that age. | Open Subtitles | كما تعلمون, وكنت الخاسر الكامل عندما كنت تلك السن. |
121. In cases where the law permits marriage before the age of 18, a citizen under that age acquires full capacity to act from the time of entering into marriage. | UN | ١٢١- وفي الحالات التي يسمح فيها القانون بالزواج قبل بلوغ ٨١ سنة من العمر، فإن المواطن دون تلك السن يكتسب أهلية كاملة للتصرف منذ دخوله في الزواج. |
It further states that no marriage is to be legally entered into by any person under that age, except where a competent authority has granted a dispensation as to age, for serious reasons, in the interests of the intending spouses. | UN | وتنص أيضاً على ألا ينعقد قانوناً زواج من هم دون تلك السن ما لم تقرر السلطة المختصة الإعفاء من شرط السن لأسباب جدية لمصلحة الطرفين المزمع زواجهما. |
Infants born in prison or detained with their mothers were returned to their families at the age of three, but there was some debate as to whether it was appropriate to deprive a child of its mother's affection at that age. | UN | وتتم إعادة الأطفال الذين يولدون في السجون أو الذين يحتجزون مع أمهاتهم إلى أسرهم في سن الثالثة، بيد أن هنالك مناقشة جارية بشأن ما إذا كان حرمان الطفل من حنان أمه في تلك السن يعد أمرا مناسبا. |
If they are over that age and the circumstances warrant their detention, they are placed in a social welfare and reform centre for juvenile delinquents for not more than 10 years if they are convicted of a felony and not more than five years if they are convicted of a misdemeanour. | UN | فإذا زاد عمر الحدث عن تلك السن واقتضت الظروف حبسه، فإنه يودع في إحدى دور الإعداد الاجتماعي المخصصة لرعاية الأحداث وتقويم المنحرفين. ويجب ألا تزيد مدة الإيداع على عشر سنوات في الجنايات وخمس في الجنح. |
The Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict establishes a ban on compulsory recruitment below 18 years of age and calls on States parties to prevent the direct participation in hostilities of persons below that age. | UN | ويحظر البروتوكول الاختياري المعني بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة التجنيد الإلزامي دون سن الثامنة عشرة ويدعو الدول الأطراف إلى منع مشاركةالأشخاص دون تلك السن من المشاركة مباشرة في أعمال القتال. |
Women marry at a younger age than men. In fact, the great majority of people who marry under the age of 25 are women, whereas men make up the majority of those who marry above that age. | UN | تقرر النساء الزواج في سن أبكر بالمقارنة مع الرجال، ففي الواقع، تشكل النساء الغالبية العظمى من السكان الذين يتزوجون قبل بلوغ سن الخامسة والعشرين، بينما يشكل الرجال الغالبية ممن يتزوجون بعد بلوغ تلك السن. |
It was noted with concern that it was stated that there was no child labour involving children under 12 in Uganda, suggesting that children were allowed to work after that age. | UN | كما لاحظوا بقلق القول في رد أوغندا بعدم وجود أي عمالة للأطفال الذين هم دون سن 12 سنة في ذلك البلد، إذ إن ذلك يشير إلى السماح للأطفال الذين تجاوزوا تلك السن بالعمل. |
In Latin America and the Caribbean, 75 per cent of uneducated men compared with 85 per cent of those with secondary education had initiated sexual activity by that age. | UN | أما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن نسبة من بدءوا النشاط الجنسي قبل تجاوز تلك السن تصل 75 في المائة بين غير المتعلمين، مقارنة بنسبة 85 في المائة بين المتحصلين على تعليم ثانوي. |
However, a professional qualification usually requires a minimum age, while a person below that age may well have sufficient capacities to qualify for the profession. | UN | بيد أن المؤهلات المهنية تستلزم دائماً سناً دنيا، في حين قد يكون لدى شخص دون تلك السن ما يكفي من قدرات للتأهل لمهنة معينة. |
that age should be fixed at 62 for all staff, a view that was supported by the United Nations Joint Staff Pension Fund and by the International Civil Service Commission. | UN | ويجب أن تثبت تلك السن عند 62 سنة لجميع الموظفين، وهذه وجهة نظر أيدها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Children could not be employed under the age of 12, and specific measures protected children over that age from being employed in certain industries such as carpet—making and from engaging in activities harmful to their physical or psychological health. | UN | فلا يمكن استخدام اﻷطفال دون سن الثانية عشرة، كما أن هناك تدابير محددة تحمي اﻷطفال فوق تلك السن من الاستخدام في صناعات معينة، كصناعة السجاد، ومن الانخراط في أنشطة ضارة بصحتهم البدنية أو النفسية. |
It was also an occasion to stress the urgency of raising to 18 years the minimum age of recruitment into armed forces and of forbidding the participation of children in hostilities below that age. | UN | وقد أتاح ذلك أيضا فرصة للتأكيد على إلحاح رفع الحد اﻷدنى لسن تجنيد في القوات المسلحة الى ٨١ عاماً ومنع اشتراك اﻷطفال في الحرب دون تلك السن. |
However, that age was not specified. | UN | ولكن تلك السن لم تُحدد في الرد. |
A criminal mind even at that age. | Open Subtitles | عقل إجرامي حتى في تلك السن اليافعة |
By this age, Emily was reciting the first chapter of Canterbury Tales in Middle English, and all Ben does is grunt. | Open Subtitles | إميلي يتلى في تلك السن الفصل الأول حكايات كانتربري باللغة الانكليزية القديمة. والشيء الوحيد الذي يفعله هو بن الناخر. |
These laptops featured hardware and software adjustments for the educational needs of the pupils of such an age. | UN | وأُدخلت على هذه الحواسيب تعديلات في المعدات والبرامج لتتناسب مع احتياجات التلاميذ في تلك السن. |
What makes you think Pelant didn't put that tooth in Flynn's stomach himself to lure you out there? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقد أن (بيلانت) لم يضع تلك السن في معدة (فلين) ليستدرجكم إلى هناك؟ |
Sixteen is the general minimum age for a person to be hired since it is recognized in legislation that at this age Bulgarian citizens become able-bodied. | UN | وحُدّدت سن السادسة عشرة باعتبارها الحد اﻷدنى لسن العمل نظراً الى أن التشريعات تعترف بأن المواطن البلغاري يصبح في تلك السن مقتدراً بدنياً. |
This is the general full legal age for all citizens at which they become fully responsible for their acts and assume the rights and duties under the Constitution and legislation. 125. There are exceptional cases where this age-limit is lower. | UN | وتلك هي سن الرشد والبلوغ لكافة المواطنين الذي يُحَمﱠلون منذ بلوغهم تلك السن مسؤولية تامة عن أفعالهم ويتمتعون بما يقر لهم الدستور والتشريعات من حقوق ويلزمون بتأدية ما تفرض عليهم من واجبات. |