that practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح تلك الممارسة مجالاً للحوار الجاري مع الإدارة. |
In our opinion, that practice should be retained in the future. | UN | وفي رأينا أنّه ينبغي الحفاظ على تلك الممارسة في المستقبل. |
She encouraged the Committee to consider taking up that practice. | UN | وشجعت اللجنة على أن تنظر في اتباع تلك الممارسة. |
Finally, bribery creates a barrier to open competition and trade that disadvantages companies that refuse to engage in the practice. | UN | وأخيرا، تخلق الرشوة حاجزا أمام المنافسة والتجارة الحرة مما يلحق الضرر بالشركات التي ترفض الانخراط في تلك الممارسة. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
We feel that that exercise is one that can be replicated in other areas as well. | UN | ونرى أن تلك الممارسة يمكن تكرارها في مجالات غيرها أيضاً. |
that practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. | UN | وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة. |
The Government also provided public education in certain minority languages and was determined to continue that practice. | UN | وتوفر الحكومة أيضا التعليم العام ببعض لغات اﻷقليات وهي مصرة على الاستمرار في تلك الممارسة. |
A solution must be found to that problem and the continuation of that practice prevented, which adversely affected equipment and troop-contributing countries. | UN | ولا بد من إيجاد حل لهذه المشكلة ومنع الاستمرار في تلك الممارسة التي تؤثر سلبيا على البلدان المساهمة بمعدات وقوات. |
We believe that practice should be continued and encouraged. | UN | ونعتقد أنه ينبغي مواصلة تلك الممارسة والتشجيع عليها. |
Let me just review for a minute how that practice developed. | UN | وأود مجـرد أن أستعرض لمدة دقيقة كيفية تطور تلك الممارسة. |
We hope that other Council Presidents will continue that practice. | UN | ويحدونا الأمل أن يواصل رؤساء المجلس في المستقبل تلك الممارسة. |
Countries that overexploit these fish stocks must be informed that the practice is unsustainable. | UN | ولا بد من إبلاغ البلدان التي تفرط في استغلال هذه الأرصدة السمكية بأن تلك الممارسة لا يمكن أن تستمر. |
Awareness was being raised about concerns over the practice in order to encourage its non-application. | UN | وتزداد التوعية بشأن الشواغل إزاء تلك الممارسة بغية التشجيع على عدم تطبيقها. |
Innovative programmes have also led to declared abandonment of the practice by communities in the Gambia, Guinea, Kenya, Mali, Niger and the Sudan. | UN | كما أدت البرامج المبتكرة إلى إعلان مجتمعات في السودان وغامبيا وغينيا وكينيا والنيجر عن التخلي عن تلك الممارسة. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
As part of exercising good controls, this practice should not be the norm. | UN | ولا ينبغي أن تكون تلك الممارسة هي المعيار الذي يحدد نوعية الضوابط السليمة. |
We intend to proceed in that exercise with genuine openness, objectivity and a constructive approach. | UN | ونعتزم المضي في تلك الممارسة بانفتاح حقيقي وموضوعية ونهج بناء. |
It would therefore be more practical for the Commission to note the existence of such practice rather than attempt a process of codification. | UN | ولذلك فإن من الأفضل من الناحية العملية أن تشير اللجنة إلى وجود تلك الممارسة بدلا من أن تحاول الشروع في عملية تدوينها. |
such a practice would surely need to be implemented in consultation with the Assembly and concerned States. | UN | ومن المؤكد أن تلك الممارسة يلزم تنفيذها بالتشاور مع الجمعية والدول المعنية. |
this exercise showed that the second was unable to respond to all of the concerns of certain delegations. | UN | وبينت تلك الممارسة أن النسخة الثانية لم تستطع أن تبدد كل الشواغل لدى وفود بعينها. |
Kenyan government is committed to the abandonment of Female genital mutilation as it violates the rights of women and girls. | UN | تلتزم حكومة كينيا بالتخلص من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حيث إن تلك الممارسة تمثل انتهاكا لحقوق النساء والفتيات. |
To the extent that such exercise does not comply with these limits, the exercising State will incur responsibility; | UN | وتتحمل الدولة التي تمارس اختصاصها تبعة ذلك، بالقدر الذي لا تتفق به تلك الممارسة مع تلك الضوابط؛ |
Furthermore, follow-up procedures for the practitioners of FGM who have renounced the practice should be established. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات لمتابعة ممارسي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الذين تخلّو عن تلك الممارسة. |
That begins, but does not end, with the exercise of their human rights. | UN | ويبدأ ذلك، بممارسة حقوقه الإنسانية، لكن لا ينتهي عند تلك الممارسة. |
Consequently, any meaningful reform of the Organization must place the interests of the majority of its Members at the core of such an exercise. | UN | نتيجة لذلك، يتعين أن يضع أي إصلاح وتقدم للمنظمة له معنى اهتمامات الغالبية من أعضائها في جوهر تلك الممارسة. |