ويكيبيديا

    "تمتثل امتثالاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comply
        
    • compliant with
        
    • complies with
        
    Level I enterprises are required to comply fully with all the accounting standards issued by the ICAI. UN أما مؤسسات المستوى الأول فيُشترط أن تمتثل امتثالاً كاملاً لجميع معايير المحاسبة الصادرة عن المعهد.
    International humanitarian law applies as soon as an armed conflict arises and it binds all the parties thereto to fully comply with it. UN وينطبق القانون الإنساني الدولي عندما ينشأ صراع مسلح، وهو يُلزِم جميع أطراف الصراع بأن تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكامه.
    The State party should comply fully with its obligations under the Covenant in this respect. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل امتثالاً كاملاً لالتزاماتها بموجب العهد في هذا الإطار.
    Some speakers expressed the view that public international organizations should lead by example and adopt internal standards and policies that were fully compliant with the provisions of the Convention. UN وأعرب بعض المتكلمين عن ضرورة أن تضرب المنظمات الدولية العمومية بنفسها المثل وأن تعتمد معايير وسياسات داخلية تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام الاتفاقية.
    While the Committee recognizes that the decision by the State party to conduct a pilot project creating " a specialized centre on human rights " within universities for a five-year period could be a significant first step, it reminds the State party that this is not an acceptable substitute for an independent national human rights institution fully compliant with the Paris Principles. UN وفيما تدرك اللجنة أن القرار الذي اتخذته الدولة الطرف لتنفيذ مشروع تجريبي لإنشاء " مركز متخصص في حقوق الإنسان " داخل الجامعات لفترة خمس سنوات يمكن اعتباره خطوة أولى كبيرة، تذكّر الدولةَ الطرف بأن ذلك ليس بديلاً مقبولاً عن مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    Kazakhstan strictly complies with the regulations of the International Convention against Doping in Sport and has ratified it. UN وكازاخستان تمتثل امتثالاً صارماً لأحكام الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة، وقد صدقت عليها.
    64. Such regulations constitute limitations and may be acceptable only to the extent that they fully comply with international standards. UN 64- وتشكل مثل هذه الأنظمة قيوداً، ولا تكون مقبولة إلا بقدر ما تمتثل امتثالاً تاماً للمعايير الدولية.
    The Committee urges the State party to immediately take all necessary measures to cease all expropriations that do not fully comply with the established international human rights standards. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة فوراً لوقف جميع علميات المصادرة التي لا تمتثل امتثالاً تاماً للمعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان.
    57. The Government of Israel must fully comply with the advisory opinion of the International Court of Justice with regard to the Wall. UN 57- ويجب على حكومة إسرائيل أن تمتثل امتثالاً تاماً لفتوى محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالجدار.
    The resolution also called on retentionist States to comply fully with their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child with regard to the death penalty. UN كما دعا القرار الدول المؤيدة للإبقاء على عقوبة الإعدام إلى أن تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    In this context, we encourage the Iranian authorities to fully comply with International Atomic Energy Agency's requirements for transparency in the development of their nuclear programme. UN وفي هذا السياق، نشجع السلطات الإيرانية على أن تمتثل امتثالاً كاملاً، في تطويرها لبرنامجها النووي، لمتطلبات الشفافية التي تطلبها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    To fully comply with the provisional measures prescribed by the International Court of Justice; UN 2- أن تمتثل امتثالاً تاماً للتدابير المؤقتة التي اتخذتها محكمة العدل الدولية؛
    It therefore urges States parties to withdraw their reservations to article 4 of the Convention and to enact legislation so as to comply fully with the provisions of this article. UN وعليه، تحثّ اللجنة الدول الأطراف على سحب تحفّظاتها على المادة 4 من الاتفاقيّة وسنّ القوانين كيما تمتثل امتثالاً كاملاً بأحكام هذه المادة.
    294. The Committee recommends that the State Party endeavour to take steps to review the existing minimum wage level, in order fully to comply with its obligations under article 11 of the Covenant. UN 294- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى اتخاذ خطوات لاستعراض الحد الأدنى المنطبق على الأجور وذلك كي تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 11 من العهد.
    (a) To comply fully with the previous Commission resolutions on the subject, most recently resolution 1997/3; UN )أ( أن تمتثل امتثالاً تاماً ﻷحكام القرارات السابقة للجنة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار ٧٩٩١/٣؛
    In this regard, it is especially important that States have practices and judicial systems that fully comply with international human rights and humanitarian law norms, so as not to impair the use of extradition as a preventive force and a remedy against terrorism. UN وفي هذا الصدد، فإن من المهم أهمية كبيرة أن تكون لدى الدول ممارسات ونظم قضائية تمتثل امتثالاً كاملاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني بحيث لا تلحق الضرر باستخدام التسليم كقوة وقائية وعلاج من الإرهاب.
    (a) To comply fully with the previous Commission resolutions on the subject, most recently resolution 2001/8; UN (أ) أن تمتثل امتثالاً تاماً للقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة حول هذا الموضوع، وآخرها القرار 2001/8 ؛
    (a) To comply fully with the previous Commission resolutions on the subject, most recently resolution 2001/8; UN (أ) أن تمتثل امتثالاً تاماً للقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة حول هذا الموضوع، وآخرها القرار 2001/8 ؛
    While the Committee recognizes that the decision by the State party to conduct a pilot project creating " a specialized centre on human rights " within universities for a five-year period could be a significant first step, it reminds the State party that this is not an acceptable substitute for an independent national human rights institution fully compliant with the Paris Principles. UN وفيما تدرك اللجنة أن القرار الذي اتخذته الدولة الطرف لتنفيذ مشروع تجريبي لإنشاء " مركز متخصص في حقوق الإنسان " داخل الجامعات لفترة خمس سنوات يمكن اعتباره خطوة أولى كبيرة، تذكّر الدولةَ الطرف بأن ذلك ليس بديلاً مقبولاً عن مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    Reporting on paragraphs 2 (a), (b), (c) and (e), on predicate offences in the laundering of proceeds of crime, Angola and Sierra Leone stated that their legislation was fully compliant with the requirements of the Convention. As applicable legislation, Angola cited its penal code and Sierra Leone its Anti-Corruption Act 2008. UN ولدى الإبلاغ عن الفقرات 2 (أ) و(ب) و(ج) و(هـ) المتعلقة بالجرائم الأصلية ذات الصلة بغسل العائدات الإجرامية، ذكرت أنغولا وسيراليون أن تشريعاتهما تمتثل امتثالاً تاماً لمقتضيات الاتفاقية واستشهدت أنغولا بقانون العقوبات لديها باعتباره التشريع المنطبق واستشهدت سيراليون بقانون مكافحة الفساد لعام 2008.
    Fiji, Mongolia, Pakistan, the Republic of Korea and Tajikistan reported that their legislation was fully compliant with the requirement of the Convention to criminalize the conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime, and that they had established a wide range of predicate offences for the laundering of proceeds of crime, as prescribed by article 23. UN 66- أفادت باكستان وجمهورية كوريا وطاجيكستان وفيجي ومنغوليا بأن تشريعاتها تمتثل امتثالاً تاماً لمتطلبات الاتفاقية المتعلقة بتجريم إبدال الممتلكات التي هي عائدات إجرامية أو إحالتها أو اكتسابها أو حيازتها أو استخدامها؛ وبأنها جرّمت مجموعة كبيرة من الجرائم الأصلية المتعلقة بغسل العائدات الإجرامية وفقاً لما تقضي بذلك المادة 23.
    It fully complies with the Convention and supports all efforts towards the enhancement of the nonproliferation regime of the BWC. UN وهي تمتثل امتثالاً تاماً لأحكامها وتدعم جميع الجهود الرامية إلى توطيد نظام عدم الانتشار الذي وضعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد