Consequently, levels of hunger and malnutrition continue to be a major challenge across the region. | UN | وعليه فإن مستويات الجوع وسوء التغذية ما زالت تمثل تحديا رئيسيا في مختلف أرجاء المنطقة. |
The need to implement disarmament and non-proliferation measures continues to be a major challenge in the maintenance of international peace and security. | UN | وما زالت الحاجة إلى تنفيذ إجراءات نزع السلاح وعدم الانتشار تمثل تحديا رئيسيا لصون السلم والأمن الدوليين. |
However, high unemployment, especially among the youth, remains a major challenge. | UN | لكن البطالة المرتفعة، وبخاصة بين الشباب، لا تزال تمثل تحديا رئيسيا. |
Yet, translating rapid economic growth to significant poverty reduction remains a major challenge. | UN | ومع ذلك فإن ترجمة النمو الاقتصادي السريع إلى الحد من الفقر بدرجة كبيرة لا تزال تمثل تحديا رئيسيا. |
Most prominently, it is a key challenge for the United Nations. | UN | ثم إنها، فوق ذلك كله، تمثل تحديا رئيسيا للأمم المتحدة. |
They stressed that raising the interest of the general public in climate change is a major challenge for most nonAnnex I Parties. | UN | وأكدت أن زيادة اهتمام الجمهور بتغير المناخ تمثل تحديا رئيسيا لمعظم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Income disparities remain a major challenge for many countries, even for the rapidly growing and populous countries such as China and India. | UN | ولا تزال التباينات في الدخل تمثل تحديا رئيسيا للعديد من البلدان، حتى للبلدان السريعة النمو والكثيفة السكان كالصين والهند. |
To date, the translation of policies into action and resultant concrete impact/change has remained a major challenge in most countries. | UN | وحتى الآن ما زالت ترجمة السياسات إلى أعمال وما ينجم عنها من تأثير/تغيير محدد تمثل تحديا رئيسيا في معظم البلدان. |
Sustaining the deployments and operations of the police force will also be a major challenge for the Government. | UN | وسيكون تعزيز انتشار قوة الشرطة وعملياتها أيضا مهمة تمثل تحديا رئيسيا للحكومة. |
25. The issue of poverty continues to be a major challenge for the international community, Governments and the people themselves. | UN | ٢٥ - ولا تزال قضية الفقر تمثل تحديا رئيسيا للمجتمع الدولي والحكومات وللشعوب أنفسها. |
Similarly, the viability of transport services for remote islands within many small island developing States has continued to be a major challenge. | UN | وبالمثل، لا تزال تمثل تحديا رئيسيا مسألة جدوى خدمات النقل بالنسبة للجزر البعيدة الواقعة في نطاق الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The need to implement nuclear disarmament and non-proliferation measures, therefore, continues to be a major challenge in the maintenance of international peace and security. | UN | وبالتالي لا تزال الحاجة إلى تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تمثل تحديا رئيسيا فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين. |
48. With the increased number of trials going on at the same time, translation or the provision of translation services to the Office, continues to be a major challenge. | UN | 48 - ومع تزايد عدد المحاكمات التي تتم في وقت واحد، ما زالت الترجمة أو خدمات تقديم الترجمة إلى مكتب الادعاء تمثل تحديا رئيسيا. |
At the same time, the situation in Iraq remains a major challenge both for the Iraqi people and for the international community as a whole. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة في العراق تمثل تحديا رئيسيا لكل من الشعب العراقي والمجتمع الدولي ككل. |
Notes that statelessness remains a major challenge in the twenty-first century across the globe. | UN | يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية لا تزال تمثل تحديا رئيسيا في القرن الحادي والعشرين على نطاق العالم. |
33. The Agenda for Prosperity outlines a number of interventions for addressing unemployment, which remains a major challenge for Sierra Leone. | UN | 33 - يحدد " برنامج تحقيق الرخاء " عددا من الأنشطة الموجهة لمعالجة البطالة التي ما زالت تمثل تحديا رئيسيا لسيراليون. |
25. Protection of the civilian population, especially vulnerable groups, remains a major challenge in Côte d'Ivoire. | UN | 25 - ما زالت حماية المدنيين، وخاصة الفئات الضعيفة، تمثل تحديا رئيسيا في كوت ديفوار. |
19. Amidst the current financial market turmoil, the need for international provision of official liquidity has once again become a key challenge for Governments around the world. | UN | 19 - في خضم الاضطراب الحالي في أسواق المال، عادت ضرورة توفير السيولة الرسمية دوليا تمثل تحديا رئيسيا للحكومات في جميع أنحاء العالم. |
As a consequence, managing diversity is becoming a major challenge for public administration in development. | UN | ونتيجة لذلك، فقد باتت كيفية إدارة هذا التنوع تمثل تحديا رئيسيا للإدارة العامة في سعيها إلى تحقيق التنمية. |
40. The humanitarian situation of internally displaced persons and refugees will remain a major challenge in the peace-building process. | UN | 40 - وستظل الحالة الإنسانية للمشردين داخلياً واللاجئين تمثل تحديا رئيسيا لعملية بناء السلام. |
Nevertheless, asset recovery remained a major challenge for Bangladesh, one that would require the particular support of States parties to the United Nations Convention against Corruption. | UN | ومع ذلك، لا تزال استعادة الأصل تمثل تحديا رئيسيا لبنغلاديش، وهو تحدّ يقتضي دعماً خاصا من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |