ويكيبيديا

    "تمكين هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enable these
        
    • enabling these
        
    • enable those
        
    • enable them
        
    • enable this
        
    • enable such
        
    • enabling those
        
    • that these
        
    • empowerment of this
        
    • empowers this
        
    • empower these
        
    • that allow these
        
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    enabling these " green " sectors to grow would deliver " double dividends " , being beneficial both for the environment and for development. UN ومن شأن تمكين هذه القطاعات " الخضراء " من النمو أن يحقق " أرباحا مضاعفة " ستعود بالفائدة على البيئة والتنمية معا.
    The objective of the investment guides is to enable those countries to attract investment. UN وتهدف الدلائل إلى تمكين هذه البلدان من جلب الاستثمار.
    Diversification and structural transformation in LDCs were essential in order to enable them to benefit from commodities. UN والتنويع والتحويل الهيكلي في أقل البلدان نمواً أمران أساسيان من أجل تمكين هذه البلدان من الإفادة من السلع الأساسية.
    The reform should also go beyond the restructuring of the United Nations organs, in order to enable this world body to engage itself more actively in revitalizing the primary role of the United Nations in world affairs. UN وينبغي أيضا أن يتجاوز الإصلاح إعادة هيكلة أجهزة الأمم المتحدة من أجل تمكين هذه الهيئة العالمية من المشاركة بنشاط أكبر في تنشيط الدور الرئيسي للأمم المتحدة في شؤون العالم.
    The methodology is meant to enable such organizations to have constructive discussions with critical actors like municipalities, local authorities, government departments, the private sector and development partners in an effort to address community problems and mobilize resources. UN ويُقصد بهذه المنهجية تمكين هذه المنظمات من إجراء مناقشات بناءة مع الأطراف العاملة الحاسمة، مثل البلديات والسلطات المحلية والإدارات الحكومية والقطاع الخاص والشركاء الإنمائيين، من أجل معالجة المشاكل المجتمعية وتعبئة الموارد.
    We trust that this is only a small step towards enabling those coastal States to play a more active and self-rewarding, as well as globally beneficial, role in ocean governance. UN ونثق في أن هذه ليست سوى خطوة صغيرة صوب تمكين هذه الدول الساحلية من أداء دور أكثر نشاطا وجدوى لها، ونفعا للعالم كله، في إدارة المحيطات.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على ضرورة تمكين هذه البلدان من اتباع مسارات إنمائية منخفضة الكربون.
    Its objective is to enable these countries to enter the next millennium with a debt situation that is not an impediment to economic and social development. UN وهدفها من ذلــك هــو تمكين هذه البلدان من الدخول إلى اﻷلفية المقبلة دون أن تصبح حالة الديون عقبة في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    The main objective of the programme is to enable these local institutions to more effectively participate in the delivery and coordination of humanitarian assistance, through the provision of financial and technical support and training. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تمكين هذه المؤسسات المحلية من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في إيصال وتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وذلك عن طريق توفير الدعم المالي والتقني والتدريب.
    It seeks to enable these actors to discover the many places where their interests and priorities coincide, for ultimately sustainable development is their common objective. UN ويسعى المركز إلى تمكين هذه الأطراف الفاعلة من التعرّف على المجالات المختلفة التي تلتقي فيها مصالحها وأولوياتها نظرا إلى أن التنمية المستدامة هي هدفها المشترك في نهاية المطاف.
    Such technical cooperation should aim to enable these countries to hold workshops, carry out information activities and train their exporters themselves. UN وينبغي أن يهدف مثل هذا التعاون التقني إلى تمكين هذه البلدان من تنظيم حلقات تدريبية والقيام بأنشطة إعلامية وتدريب المصدرين أنفسهم.
    Current and future work will focus on enabling these organisations to deliver their services in an inclusive and accessible manner. UN وسوف يركز العمل في الوقت الحاضر والمستقبل على تمكين هذه الهيئات من تقديم خدماتها بطريقة شاملة وميسرة.
    (i) enabling these countries to derive maximum benefit from available trade opportunities by: UN `١` تمكين هذه البلدان من الاستفادة فائدة قصوى من الفرص التجارية المتاحة عن طريق ما يلي:
    He also hoped that the international financial institutions' support of the national programmes of developing countries would enable those countries to concentrate on macroeconomic policies critical to the objectives of those programmes. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يؤدي دعم المؤسسات المالية الدولية للبرامج الوطنية في البلدان النامية إلى تمكين هذه البلدان من التركيز على سياسات الاقتصاد الكلي البالغة الأهمية لأهداف هذه البرامج.
    The programme will provide information on the Convention to relevant non-governmental organisations with the aim of helping to enable them to work more cooperatively towards the implementation of the two conventions within their countries. UN ويقدم البرنامج معلومات عن الاتفاقية لمنظمات غير الحكومية ذات صلة بهدف تمكين هذه المنظمات من التعاون بصورة أكبر من أجل تنفيذ الاتفاقيتين في بلدانها.
    It welcomes the rapid start-up of the activities of the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria and affirms its determination to enable this multilateral instrument to bring high-quality affordable prevention, care and treatment to the most needy, in particular children in the developing countries. UN ويرحب بالبداية السريعة لأنشطة الصندوق العالمي لمحاربة الفيروس/الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا، ويؤكد عزمه على تمكين هذه الأداة المتعددة الأطراف من تحقيق الوقاية والرعاية والعلاج بمستوى عال من الجودة وتكلفة في مقدور أكثر الناس احتياجا، وعلى وجه الخصوص، الأطفال في البلدان النامية.
    32. Concerning the important question of international trade, Sierra Leone advocated the elimination of all protectionist policies and the opening of markets for exports from developing countries in order to enable such countries to obtain funds for development. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالمسألة الهامة المتمثلة في التجارة الدولية، تدعو سيراليون إلى التخلص من كافة السياسات الحمائية وإلى فتح أبواب اﻷسواق للصادرات من البلدان النامية من أجل تمكين هذه البلدان من الحصول على اﻷموال اللازمة للتنمية.
    10. Also urges the United Nations to encourage donor countries, in consultation with the Organization of African Unity, to provide adequate funding and training for African countries in their efforts to enhance their peacekeeping capabilities, with a view to enabling those countries to participate actively in peacekeeping operations within the framework of the United Nations; UN ٠١ - تحث أيضا اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، على تشجيع البلدان المانحة على أن تقوم بتقديم التمويل والتدريب المناسبين للبلدان اﻷفريقية في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز قدراتها على حفظ السلام، بغية تمكين هذه البلدان من المشاركة بنشاط في عمليات حفظ السلام داخل إطار اﻷمم المتحدة؛
    More efforts should be made to ensure that these commissions can gather the necessary information in a timely manner and that their recommendations are followed up on. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان تمكين هذه اللجان من جمع المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، ومتابعة تنفيذ توصياتها.
    The elimination of the above-mentioned reasons and implementation of stimulating measures could lead to empowerment of this category of women. UN ومن الممكن أن يؤدي القضاء على الأسباب المذكورة أعلاه وتنفيذ تدابير حفازة إلى تمكين هذه الفئة من النساء.
    The Act not only provided for the establishment of the Commission for Equality and Human Rights but also empowers this body to act as an independent advocate for equality and human rights in the UK. UN ولا ينص القانون على إنشاء لجنة معنية بالمساواة وحقوق الإنسان فقط، وإنما يعمل على تمكين هذه الهيئة أيضاً من العمل كمناصر مستقل للمساواة وحقوق الإنسان في المملكة المتحدة.
    Working to empower these groups therefore is at the heart of the Centre's activities and poverty reduction is therefore also a key factor in many of its programmes. UN ولهذا فإن العمل من أجل تمكين هذه الفئات يمثل محور أنشطة المركز، ولهذا يعد تخفيض الفقر أحد العوامل الرئيسية أيضاً في الكثير من أنشطته.
    2. Serve as a mobilizer of ideas and a catalyst for action to identify and promote new policy options at the national, subregional and regional levels that allow these countries to maximize the benefits from globalization. UN 2 - العمل على تعبئة الأفكار وتحفيز الإجراءات لتحديد الخيارات الجديدة المتعلقة بالسياسات الرامية إلى تمكين هذه البلدان من تعظيم الفوائد المستمدة من العولمة وتشجيع خيارات السياسة هذه على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد