She managed to rebuild a normal life. She even could have another child. What are you talking about? | Open Subtitles | لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟ |
You managed to find the most difficult case in my career. | Open Subtitles | لقد تمكّنت من العثور على أصعب حالة في مسيرتي المهنيّة |
UNIDO's core competencies represented the bulk of the services that it was able to provide in the 10 selected countries. | UN | وشكّلت ميادين اختصاص اليونيدو الرئيسية جلّ الخدمات التي تمكّنت من تقديمها في البلدان العشرة المنتقاة. |
Because the M.E. was able to match prints from 3 of her fingers that broke through the surface. | Open Subtitles | لأن الطبيبة الشرعية تمكّنت من مطابقة البصمات خلال ثلاثة من أصابعها برزت عبر السطح |
Such organizations had been able to study the text and make suggestions, and that process was not yet over. | UN | وتلك المنظمات قد تمكّنت من دراسة النص وتقديم الاقتراحات اللازمة، ولكن العملية لم تنته بعد. |
" (i) Increased number of enterprises enabled to formulate sound international business strategies through ITC training on export management issues, delivered directly or indirectly | UN | " ' 1` زيادة عدد المنشآت التي تمكّنت من وضع استراتيجيات سليمة لأعمال تجارية دولية من خلال تدريب قدّمه المركز، على نحو مباشر أو غير مباشر، على مسائل إدارة التصدير؛ |
The agency must have been able to contact her there at one point. | Open Subtitles | لابدّ أنّ الوكالة قد تمكّنت من الإتّصال بها في مرحلة ما. |
I was ready to give up on her, and you were able to save her. How? I don't know. | Open Subtitles | كنت مستعدًّا للتخلّي عنها، فإذا بك تمكّنت من إنقاذها، كيف؟ |
She lived with a man for two years whom she managed to escape from in 2001. | UN | وعاشت صاحبة البلاغ عامين مع رجل تمكّنت من الهرب منه عام 2001، وتقدّمت عندئذ بطلب اللجوء. |
The Federal Prosecution Service, however, managed to have the decision overturned, rendering the remedy ineffective. | UN | لكن النيابة العامة تمكّنت من نقض قرار منح الحماية المؤقتة، مما أبطل طلب السيدة تومويلينج ماركس. |
He went there to rescue me. And by the time I managed to climb inside, he was gone. | Open Subtitles | ذهب هناك لكيّ ينقذني، وحين تمكّنت من الدخول كان قد مات. |
You see, I've managed to tap into my feminine side. So tell me, how are things with you in here? | Open Subtitles | تمكّنت من الوصول إلى الجانب الأنثوي داخلي لذا أخبرني ما حال الأمور هنا؟ |
managed to get out of that place with, um, just my clothes on my back and the camera bag. | Open Subtitles | تمكّنت من الخروج من ذلك المكان ومعي فقط ملابسي وحقيبتي وحقيبة الكاميرا |
I was able to increase the budget to hire a new agent. | Open Subtitles | تمكّنت من زيادة الميزانية لتعيين عميل جديد |
I was able to conjure chains. I did the same training as you. | Open Subtitles | عندئذٍ، تمكّنت من حواء السلاسل، قمتُ بذات تدريباتك باستثناء ذلك. |
I was able to patch him up, keep him in a game that made him miserable. | Open Subtitles | تمكّنت من جمع شتات نفسه وإبقائه في لعبة أبقته تعيساً |
But, uh, unlike you, I was able to transition upward towards actual magic. | Open Subtitles | لكنّي بخلافكم، تمكّنت من الارتقاء للسحر الحقيقيّ |
The absence of a national human rights institution did not indicate that his country was unwilling to protect the rights of individuals, as it had been able to guarantee them even with limited resources. | UN | فغياب مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لا يشير إلى أن بلده لا يريد حماية حقوق الأفراد لأنها تمكّنت من ضمانها حتى بموارد محدودة. |
Since the Committee had been granted the additional meeting time, it had been able to increase significantly the number of periodic reports considered each year. | UN | ونظراً لأن اللجنة مُنحت وقتاً إضافياً للاجتماعات، فإنها تمكّنت من إحداث زيادة كبيرة في عدد التقارير الدورية التي يُنظَر فيها كل سنة. |
" (c) (i) Increased number of enterprises enabled to formulate sound international business strategies through ITC training on export management issues, delivered directly or indirectly; | UN | " (ج) ' 1` زيادة عدد المنشآت التي تمكّنت من وضع استراتيجيات سليمة لأعمال تجارية دولية من خلال تدريب قدّمه المركز، على نحو مباشر أو غير مباشر، على مسائل إدارة التصدير؛ |
(c) (i) Increased number of enterprises enabled to formulate sound international business strategies through ITC training on export management issues, delivered directly or indirectly | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد المنشآت التي تمكّنت من وضع استراتيجيات سليمة لأعمال تجارية دولية من خلال تدريب قدّمه المركز، على نحو مباشر أو غير مباشر، على مسائل إدارة التصدير |
Whilst I have been able to procure several buckets of fake blood, I have not as yet been successful in renting a coffin. | Open Subtitles | فبينما تمكّنت من تدبير عدّة أكياس دم مزيّف، إلاّ أنّي لم أفلح بعد باستئجار تابوت |
It noted that some AIMS SIDS have been able to strengthen their science and technology base of their economy. | UN | ولاحظوا أن بعض الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تمكّنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاد كل منها. |
Not certain how you were able to obtain a $9 million grant for such an obscure field. | Open Subtitles | لا أدرِي كيف تمكّنت من الحصول على منحة تُقدّر بتسعة ملايين دولار لحقل غامض. |
I am so glad you could make it, Bill. | Open Subtitles | مسرورة للغاية أنّك تمكّنت من القدوم يا (بيل). |