"تمكّنت من" - Traduction Arabe en Anglais

    • managed to
        
    • was able to
        
    • had been able to
        
    • enabled to
        
    • have been able to
        
    • were able to
        
    • could make it
        
    She managed to rebuild a normal life. She even could have another child. What are you talking about? Open Subtitles لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟
    You managed to find the most difficult case in my career. Open Subtitles لقد تمكّنت من العثور على أصعب حالة في مسيرتي المهنيّة
    UNIDO's core competencies represented the bulk of the services that it was able to provide in the 10 selected countries. UN وشكّلت ميادين اختصاص اليونيدو الرئيسية جلّ الخدمات التي تمكّنت من تقديمها في البلدان العشرة المنتقاة.
    Because the M.E. was able to match prints from 3 of her fingers that broke through the surface. Open Subtitles لأن الطبيبة الشرعية تمكّنت من مطابقة البصمات خلال ثلاثة من أصابعها برزت عبر السطح
    Such organizations had been able to study the text and make suggestions, and that process was not yet over. UN وتلك المنظمات قد تمكّنت من دراسة النص وتقديم الاقتراحات اللازمة، ولكن العملية لم تنته بعد.
    " (i) Increased number of enterprises enabled to formulate sound international business strategies through ITC training on export management issues, delivered directly or indirectly UN " ' 1` زيادة عدد المنشآت التي تمكّنت من وضع استراتيجيات سليمة لأعمال تجارية دولية من خلال تدريب قدّمه المركز، على نحو مباشر أو غير مباشر، على مسائل إدارة التصدير؛
    The agency must have been able to contact her there at one point. Open Subtitles لابدّ أنّ الوكالة قد تمكّنت من الإتّصال بها في مرحلة ما.
    I was ready to give up on her, and you were able to save her. How? I don't know. Open Subtitles كنت مستعدًّا للتخلّي عنها، فإذا بك تمكّنت من إنقاذها، كيف؟
    She lived with a man for two years whom she managed to escape from in 2001. UN وعاشت صاحبة البلاغ عامين مع رجل تمكّنت من الهرب منه عام 2001، وتقدّمت عندئذ بطلب اللجوء.
    The Federal Prosecution Service, however, managed to have the decision overturned, rendering the remedy ineffective. UN لكن النيابة العامة تمكّنت من نقض قرار منح الحماية المؤقتة، مما أبطل طلب السيدة تومويلينج ماركس.
    He went there to rescue me. And by the time I managed to climb inside, he was gone. Open Subtitles ذهب هناك لكيّ ينقذني، وحين تمكّنت من الدخول كان قد مات.
    You see, I've managed to tap into my feminine side. So tell me, how are things with you in here? Open Subtitles تمكّنت من الوصول إلى الجانب الأنثوي داخلي لذا أخبرني ما حال الأمور هنا؟
    managed to get out of that place with, um, just my clothes on my back and the camera bag. Open Subtitles تمكّنت من الخروج من ذلك المكان ومعي فقط ملابسي وحقيبتي وحقيبة الكاميرا
    I was able to increase the budget to hire a new agent. Open Subtitles تمكّنت من زيادة الميزانية لتعيين عميل جديد
    I was able to conjure chains. I did the same training as you. Open Subtitles عندئذٍ، تمكّنت من حواء السلاسل، قمتُ بذات تدريباتك باستثناء ذلك.
    I was able to patch him up, keep him in a game that made him miserable. Open Subtitles تمكّنت من جمع شتات نفسه وإبقائه في لعبة أبقته تعيساً
    But, uh, unlike you, I was able to transition upward towards actual magic. Open Subtitles لكنّي بخلافكم، تمكّنت من الارتقاء للسحر الحقيقيّ
    The absence of a national human rights institution did not indicate that his country was unwilling to protect the rights of individuals, as it had been able to guarantee them even with limited resources. UN فغياب مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لا يشير إلى أن بلده لا يريد حماية حقوق الأفراد لأنها تمكّنت من ضمانها حتى بموارد محدودة.
    Since the Committee had been granted the additional meeting time, it had been able to increase significantly the number of periodic reports considered each year. UN ونظراً لأن اللجنة مُنحت وقتاً إضافياً للاجتماعات، فإنها تمكّنت من إحداث زيادة كبيرة في عدد التقارير الدورية التي يُنظَر فيها كل سنة.
    " (c) (i) Increased number of enterprises enabled to formulate sound international business strategies through ITC training on export management issues, delivered directly or indirectly; UN " (ج) ' 1` زيادة عدد المنشآت التي تمكّنت من وضع استراتيجيات سليمة لأعمال تجارية دولية من خلال تدريب قدّمه المركز، على نحو مباشر أو غير مباشر، على مسائل إدارة التصدير؛
    (c) (i) Increased number of enterprises enabled to formulate sound international business strategies through ITC training on export management issues, delivered directly or indirectly UN (ج) ' 1` زيادة عدد المنشآت التي تمكّنت من وضع استراتيجيات سليمة لأعمال تجارية دولية من خلال تدريب قدّمه المركز، على نحو مباشر أو غير مباشر، على مسائل إدارة التصدير
    Whilst I have been able to procure several buckets of fake blood, I have not as yet been successful in renting a coffin. Open Subtitles فبينما تمكّنت من تدبير عدّة أكياس دم مزيّف، إلاّ أنّي لم أفلح بعد باستئجار تابوت
    It noted that some AIMS SIDS have been able to strengthen their science and technology base of their economy. UN ولاحظوا أن بعض الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تمكّنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاد كل منها.
    Not certain how you were able to obtain a $9 million grant for such an obscure field. Open Subtitles لا أدرِي كيف تمكّنت من الحصول على منحة تُقدّر بتسعة ملايين دولار لحقل غامض.
    I am so glad you could make it, Bill. Open Subtitles مسرورة للغاية أنّك تمكّنت من القدوم يا (بيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus