ويكيبيديا

    "تمويل كاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate funding
        
    • sufficient funding
        
    • adequate financing
        
    • adequately funded
        
    • sufficient funds
        
    • sufficient financing
        
    • appropriate funding
        
    • insufficient financing
        
    • adequately financed
        
    • insufficiently funded
        
    • proper funding
        
    The International Atomic Energy Agency Department of Technical Cooperation should also be assured of adequate funding under the Regular Budget. UN وأنه ينبغي أن يُضمن في الميزانية العادية وجود تمويل كاف لإدارة التعاون التقني في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Donors will provide adequate funding for confidence-building measure projects UN وقيام المانحين بتقديم تمويل كاف لمشاريع تدابير الثقة
    At the same time, we must continue to ensure that the best possible experts are chosen as mandate holders. A professional selection process and predictable and adequate funding are important elements in that respect. UN وفي الوقت ذاته، يجب علينا مواصلة كفالة اختيار أفضل الخبراء بقدر الإمكان لتكليفهم بولايات وتنفيذ عملية اختيار تتسم بالطابع المهني وتوفر تمويل كاف ويمكن التنبؤ به عنصران مهمان في هذا الشأن.
    Mine-clearance efforts need to be redoubled and sufficient funding allocated to mine-clearance activities, including education of children and returnees. UN وينبغي مضاعفة جهود إزالة الألغام وتخصيص تمويل كاف لأنشطة إزالة الألغام بما في ذلك تثقيف الأطفال والعائدين.
    Innovative financing approaches are needed both to ensure ongoing investment in research and development and to provide sufficient funding to ensure innovative access for the people who need it. UN وهناك حاجة إلى مناهج تمويل مبتكرة، بهدف ضمان الاستثمارات الجارية في مجال البحث والتطوير، ولتوفير تمويل كاف لكفالة الوصول المبتكر إلى الأشخاص الذين هم بحاجة إليه.
    Another fundamental point is the need for adequate financing. UN والنقطة الأساسية الأخرى هي الحاجة إلى تمويل كاف.
    Human resources in the least developed countries should be improved through adequately funded education and health programmes. UN وينبغي النهوض بالموارد البشرية في أقل البلدان نموا بتنظيم برامج تعليمية وصحية ذات تمويل كاف.
    Furthermore, the Organization needed adequate funding and staff to respond to global financial and economic crises. UN وفضلاً عن هذا، تحتاج المنظمة إلى تمويل كاف وموظفين من أجل الاستجابة للأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    The lack of adequate funding remains the chief constraint to the full implementation of the goals of the International Conference on Population and Development and the Millennium Summit. UN ويظل الافتقار إلى تمويل كاف هو العائق الرئيسي أمام التنفيذ الكامل لأهداف المؤتمر وأهداف مؤتمر قمة الألفية.
    The lack of adequate funding remains the chief constraint to the full implementation of the goals. UN ويظل الافتقار إلى تمويل كاف هو العائق الرئيسي الذي يعترض التنفيذ الكامل للأهداف.
    To be effective they need adequate funding. UN ولتكون جهودها فعالة، فإنها تحتاج إلى تمويل كاف.
    Donors are urged to ensure that adequate funding is allocated to such initiatives. UN ويُحث المانحون على كفالة تخصيص تمويل كاف لمثل تلك المبادرات.
    However, the authority has been and should continue to be maintained, to provide assurance to the construction manager that adequate funding for the project is available. UN ومع ذلك، فقد جرى الاحتفاظ بالسلطة وينبغي الاحتفاظ بها لطمأنة مدير التشييد إلى توافر تمويل كاف للمشروع.
    It also highlights the need for adequate funding to enable DPKO to effectively support missions in the field. UN كما يبرز الحاجة إلى تمويل كاف لتمكين إدارة عمليات حفظ السلام من الدعم الفعال للبعثات في الميدان.
    He encouraged other Member States to offer similar support, and asked the Special Representative how she was working to ensure sufficient funding to pursue her role effectively. UN وحث الدول الأعضاء الأخرى على تقديم دعم مماثل، وسأل الممثلة الخاصة عن الطريقة التي تتبعها لضمان توافر تمويل كاف يمكنها من أداء دورها بفعالية.
    The Chair pointed out that that could have significant cost implications, given that the handbook would be updated frequently to reflect the Committee's experience, and that sufficient funding might not be available. UN وأشار الرئيس إلى أن ذلك قد ينطوي على انعكاسات تكاليفية باهظة بالنظر إلى أنه سيجري تحديث الكتيب بصورة متكررة ليعكس خبرات اللجنة، وإنه قد لا يتوافر تمويل كاف لهذا الغرض.
    Emphasis is to be given to the allocation of sufficient funding to the judiciary and a selfgoverned financial management. UN وينبغي التركيز على تخصيص تمويل كاف للسلطة القضائية وإدارة مالية مستقلة.
    Our health-care system has adequate financing at the level of 3.2 per cent of the GDP. UN ولدى نظام رعايتنا الصحية تمويل كاف قدره 3.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    However, adequate financing would be needed from the international community to smooth the transition to a low-carbon economy in Pakistan. UN وعلى أي حال، ثمة حاجة إلى تمويل كاف من المجتمع الدولي لتيسير التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون في باكستان.
    Microfinance institutions had proven surprisingly resilient in the face of the global economic and financial crisis, and needed to be adequately funded to meet a demand that was predicted to double over the next half decade. UN وقد ثبت أن مؤسسات التمويل بالغ الصغر قد صمدت بشكل مدهش في وجه الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتحتاج إلى تمويل كاف لتلبية الطلب الذي من المتوقع أن يتضاعف على مدى نصف العقد القادم.
    Likewise, the Managing Director argues that the National Transitional Government of Liberia's inability to provide sufficient funds severely compromises the ability to reform. UN وعلى نفس المنوال، يذهب المدير العام للهيئة إلى القول إن عدم قدرة الحكومة الانتقالية على توفير تمويل كاف يعوق كثيرا قدرة الهيئة على إجراء أي إصلاح.
    In fact, the United Nations should maintain sufficient financing for the development of Member States. UN وفي واقع اﻷمر، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تبقي على تمويل كاف من أجل تنمية الدول اﻷعضاء.
    It also recommends that the State party adopt legislation with a view to increasing the number of shelters for victims of violence, including trafficked persons, which should be allocated appropriate funding and specialized staff. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد تشريعات تهدف إلى زيادة عدد المآوي الخاصة بضحايا العنف، بمن فيهم الأشخاص المتجر بهم، وبضرورة تخصيص تمويل كاف وموظفين متخصصين لها.
    Similarly, there is insufficient financing for innovation and emerging technologies, which carry high risks that are often difficult to measure and price. UN وبالمثل، لا يوجد تمويل كاف للابتكار والتكنولوجيات الناشئة، التي تنطوي على مخاطر عالية غالبا ما يصعب قياسها وتحديد أسعارها.
    If adequately financed and free from the political influence of those who supported peace at any price, the International Criminal Tribunal would promote reconciliation, and he thanked those who had laboured to finance the Tribunal and to collect evidence. UN وتوقع للمحكمة الجنائية الدولية أن تعزز المصالحة إذا حصلت على تمويل كاف وتحررت من النفوذ السياسي للذين يؤيدون السلم بأي ثمن، ووجه شكره لهؤلاء الذين جهدوا في تمويل المحكمة وجمع اﻷدلة.
    The results indicated that evaluations were " inadequately planned " , " insufficiently funded " , and " neither managed nor performed by adequately skilled staff whether in country offices or by external experts " . UN وتشير النتائج إلى أن عمليات التقييم لم يسبقها " تخطيط مناسب " ، ولم تحصل على " تمويل كاف " ، ولم ينفذها أو يشرف عليها " موظفون على درجة كافية من المهارة، سواء في المكاتب القطرية أو من بين الخبراء الخارجيين " .
    42. UNHCR agreed with the Board's recommendation that the United Nations Secretariat and UNHCR take steps without further delay to provide proper funding for end-of-service and post-retirement benefit liabilities. UN 42- وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بأن تتخذ الأمانة العامة للأمم المتحدة والمفوضية دون إبطاء تدابير من أجل توفير تمويل كاف للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد