Status of review and amendment of laws that discriminate against women: | UN | الحالة بالنسبة لاستعراض وتعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة: |
But despite these improvements, inequality still persists, as well as attitudes which systematically discriminate against women. | UN | ولكن رغم هذه التحسينات لا تزال حالات عدم المساواة تسود إلى جانب المواقف التي تميِّز ضد المرأة بصورة منهجية. |
The content introduces new requirements in the identification process which discriminate against the origins of an individual. | UN | يأتي محتواه بشروط جديدة في عملية تحديد الهوية تميِّز ضد أصول أي فرد. |
They distinguish between normal religious activities and religious extremism and public-order disturbances. | UN | وهي تميِّز بين الأنشطة الدينية العادية والتطرف الديني واضطرابات النظام العام. |
However, Bhutanese customs that differentiate between women and men are still prevalent, primarily in the area of inheritance. | UN | ومع ذلك، فالأعراف البوتانية التي تميِّز بين المرأة والرجل ما زالت سائدة أساسا في مجال الإرث. |
In dozens of countries, laws that discriminated against women had been replaced with new laws that upheld women's rights. | UN | وأضافت أنه في عشرات البلدان تم تغيير القوانين التي تميِّز ضد المرأة ووضع قوانين جديدة تؤيد حقوقها. |
Here even though there are no laws, which discriminate against the education of girls, there is evidence of social discrimination, as boys are always favoured. | UN | وهنا رغم عدم وجود أية قوانين تميِّز ضد تعليم البنات، توجد دلائل على التمييز الاجتماعي حيث الأولاد هم أصحاب الحظوة. |
Policies that discriminate against women with respect to recruitment e.g. quotas, martial status; promotion for upward occupational mobility and job security | UN | السياسات التي تميِّز ضد المرأة بسبب التعيين، مثل الحصص، والوضع العائلي؛ ودعم الحراك المهني للترقية والأمن الوظيفي |
:: To review and remedy all laws that discriminate directly against women or have a discriminatory impact on women | UN | :: مراجعة وإصلاح جميع القوانين التي تميِّز ضد المرأة بشكل مباشر، أو يكون لها تأثير تمييزي على المرأة؛ |
(b) Address barriers to education of women and girls, such as stereotypical cultural attitudes that discriminate against them; | UN | (ب) إزالة العوائق التي تحول دون تعليم النساء والفتيات كالمواقف الثقافية النمطية التي تميِّز في حقّهن؛ |
The Law stipulates that any provisions of collective agreements and employment contracts which discriminate on any of the grounds referred to in Article 6 shall be shall be null and void. | UN | وينص القانون على أن أي أحكام في الاتفاقات الجماعية وعقود العمل تميِّز لأي سبب من الأسباب المشار إليها في المادة 6 لاغية وباطلة. |
It acknowledged that the amendment of the Labour Law to facilitate work permit requirements for Palestinian refugees was a step in the right direction, and urged the Government to remove other laws and restrictions that discriminate against Palestinians. | UN | وأقرت بأن تعديل قانون العمل لتيسير شروط إصدار تراخيص للاجئين الفلسطينيين خطوة في الاتجاه الصحيح، وحثت الحكومة على إلغاء قوانين وقيود أخرى تميِّز في حق الفلسطينيين. |
In addition, when capital account regulations are used, IMF suggests that the controls preferably not discriminate between residents and non-residents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير صندوق النقد الدولي إلى أنه من المفضَّل ألا تميِّز الضوابط بين حسابات الأشخاص المقيمين والأشخاص غير المقيمين في استخدام أنظمة حساب رأس المال. |
Moreover, in the effort of trying to attract foreign investment, countries may discriminate against local enterprises and erode the domestic tax base. | UN | وعلاوة على ذلك، وسعياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي، قد تميِّز البلدان ضد الشركات المحلية وتتسبب في تآكل القاعدة الضريبية المحلية. |
The testimonies of the soldiers appear to distinguish between three phases in or types of destruction of residential housing. | UN | ويبدو أن شهادات الجنود تميِّز بين ثلاث مراحل أو ثلاثة أنواع من تدمير المنازل السكنية. |
The guidelines for the protection programmes do not distinguish between victims and witnesses. Both can be included in the protection programme. | UN | ولا تميِّز المبادئ التوجيهية لبرامج الحماية بين الضحايا والشهود، ويمكن لبرنامج الحماية أن يشمل كليهما. |
The Special Rapporteur would like to differentiate between the types of situation triggering defenders' insecurity. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تميِّز بين أنواع الحالات المسبِّبة لانعدام أمن المدافعين. |
:: For corruption offences in general, the relevant legislation does not differentiate between representatives of State authorities and persons engaged in commercial activity. | UN | ● فيما يخص جرائم الفساد بصفة عامة، لا تميِّز التشريعات ذات الصلة بين ممثلي السلطات الحكومية والأشخاص المنخرطين في أنشطة تجارية. |
Their efforts led to the revision of various laws that discriminated against women, in particular the law on nationality. | UN | وأدَّت جهود البرلمانيات إلى تعديل قوانين مختلفة تميِّز ضد المرأة، ولا سيما القانون المتعلِّق بالجنسية. |
It was disappointed by the rejection of some recommendations to amend laws discriminating against women. | UN | وأعربت المنظمة عن خيبة أملها جرّاء رفض بعض التوصيات بتعديل قوانين تميِّز في حق المرأة. |
It is our hope that that spirit of cooperation will also characterize our efforts to address the numerous and complex issues that lie ahead in the new year. | UN | ونأمل لروح التعاون هذه أن تميِّز جهودنا لمعالجة المسائل المعقَّدة العديدة التي تنتظرنا في السنة الجديدة. |
However, it suggested that, like the 1995 Unidroit Convention, which distinguishes between restitution and return, the former for stolen cultural property, and the latter for illegally exported cultural property, the model treaty needed to use the two terms separately. | UN | ولكنها اقترحت، على غرار اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص التي تميِّز ما بين استرداد الممتلكات وإعادتها، حيث يتعلق المصطلح الأول بالممتلكات الثقافية المسروقة، والثاني بالممتلكات المصدّرة بطرائق غير مشروعة، أن تميّز المعاهدة النموذجية فيما بين المصطلحين. |
Computer models of real events have already been created. The mathematical dependence that characterizes disaster processes has been analysed and their parameters have been estimated. | UN | وقد وضعت بالفعل نماذج حاسوبية لأحداث حقيقية، وجرى تحليل التبعية الرياضية التي تميِّز عمليات الكوارث وقدِّرت معالمها. |
The regulations make a distinction between " child " , " adolescent " and " young person " , as different rules would apply to each. | UN | فهي تميِّز بين " الطفل " و " المراهق " و " الحدث " ، على اعتبار أن لكل فئة أحكاما تنطبق عليها. |