The level of financial support from the Fund was agreed upon and set out before activities were undertaken, not afterwards. | UN | وقد تم الاتفاق على مستوى الدعم المالي الذي يقدمه الصندوق، وتم تحديده، قبل الاضطلاع بالأنشطة أو ليس بعده. |
Thirdly, a plan of action was agreed to promote universality. | UN | ثالثا، تم الاتفاق على خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
The resulting text was not his delegation's first preference, but it stood by the compromise that had been agreed. | UN | والنص الذي نجم عن هذا لم يكن الأفضلية الأولى لوفده، لكنه يتفق مع الحل الوسط الذي تم الاتفاق عليه. |
The achievement of the indicators is measurable because they were agreed together with targets to be achieved by 2010. | UN | وإنجاز المؤشرات أمر قابل للقياس لأنه تم الاتفاق عليها وعلى غايات من المقرر بلوغها بحلول عام 2010. |
In 2005, an agreement was reached on the completion of the project at an additional cost of $NZ 1 million. | UN | وفي عام 2005، تم الاتفاق على استكمال هذا المشروع بتكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي. |
The two sides will remain in contact in accordance with the agreements reached. | UN | واتفق الجانبان على مواصلة اتصالاتهما طبقا لما تم الاتفاق عليه. |
A compromise was agreed that should allow for timely translation and a degree of flexibility with respect to word limits. | UN | وقد تم الاتفاق على تسوية تسمح بالترجمة في الوقت المحدد وببعض المرونة فيما يتعلق بالحدود المقررة لعدد الكلمات. |
It was agreed that the meeting should produce a genuine dialogue between the Council and non-Council members. | UN | وقد تم الاتفاق على أن يقيم الاجتماع حوارا حقيقيا بين المجلس والدول غير الأعضاء فيه. |
It was agreed that some of the rules of procedure of the Conference of the Parties might not be applicable to POPRC. | UN | تم الاتفاق على أن بعض من أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف قد لا تنطبق على لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
Before a decision on the merits, a friendly settlement was agreed to between Bolivia and the petitioner. | UN | وقبل البت في الأساس الموضوعي للقضية، تم الاتفاق على تسوية ودية بين بوليفيا ومقدم الالتماس. |
At the same time, the negotiating process, under the auspices of the United Nations, was agreed. | UN | وفي الوقت نفسه، تم الاتفاق على عملية التفاوض تحت إشراف الأمم المتحدة. |
This feeling became stronger after the sixth Conference, at which the implementation of practical steps for disarmament was agreed upon. | UN | وقد أصبح هذا الشعور أقوى بعد المؤتمر السادس، الذي تم الاتفاق فيه على تنفيذ خطوات عملية في مجال نزع السلاح. |
Efforts should now be focused on implementing what had been agreed to, inter alia through the design of sustainable development goals. | UN | وينبغي تركيز الجهود حاليا على تنفيذ ما تم الاتفاق عليه من خلال جملة أمور، منها تصميم أهداف التنمية المستدامة. |
After a lengthy discussion, it had been agreed that the issue required further examination before a decision was taken. | UN | وبعد مناقشة مطولة، تم الاتفاق على أن المسألة تحتاج إلى مزيد من البحث والدراسة قبل اتخاذ قرار. |
At the Conference, it had been agreed that donor assistance for population needed to reach $5.7 billion by the year 2000. | UN | وكان قد تم الاتفاق في المؤتمر على ضرورة بلوغ مساعدات المانحين للسكان مقدار ٥,٧ بليون دولار حتى عام ٢٠٠٠. |
Umbrella memorandums of understanding were agreed between the United Nations and agencies, funds and programmes for shared services | UN | مذكرات تفاهم شاملة تم الاتفاق عليها بين الأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج فيما يتعلق بالخدمات المشتركة |
In 2005, an agreement was reached on the completion of the project at an additional cost of $NZ 1 million. | UN | وفي عام 2005 تم الاتفاق على استكمال هذا المشروع بتكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي. |
The two sides will remain in contact in accordance with the agreements reached. | UN | واتفق الجانبان على مواصلة اتصالاتهما طبقا لما تم الاتفاق عليه. |
An agreement had been reached with the women's movement in Mexico for the establishment of a bi-national group to combat trafficking across the border. | UN | وقد تم الاتفاق مع الحركة النسائية في المكسيك على إنشاء فريق ثنائي مشترك لمكافحة الاتجار عبر الحدود بين البلدين. |
Also, I wish to report that after undertaking additional consultations, agreement has been reached on the following oral revision to the text. | UN | كما أود أن أبلغ الجمعية بأنه في أعقاب إجراء مشاورات إضافية، تم الاتفاق على إدخال التنقيح الشفوي التالي على النص. |
In this respect, it has been agreed that a European ministerial delegation will travel to the region shortly. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على أن تسافر بعثة وزارية أوروبية إلى المنطقة في وقت قريب. |
The chairpersons of the round tables have already been agreed upon, as have, to a large extent, the participants in each one. | UN | إن رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة تم الاتفاق عليهم، مثلما تم أيضا الاتفاق إلى حد بعيد على المشاركين في كل منها. |
I urge countries contributing troops and personnel to abide by the deployment schedules that have been agreed. | UN | وأحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية للانتشار التي تم الاتفاق عليها. |
In particular, my delegation underscores action 5, whereby it is agreed that: | UN | ويشدد وفدي بشكل خاص على الإجراء 5، حيث تم الاتفاق على ما يلي: |
Moreover, there was agreement on the functioning of the ad hoc Commission and the Commission on the Truth. | UN | كما تم الاتفاق على أداء اللجنة المخصصة، ولجنة الحقيقة. |
In Doha it was agreed that it was necessary to improve and clarify the agreement on Subsidies and Countervailing Measures. | UN | وقد تم الاتفاق في الدوحة على أنه من الضروري تحسين وتوضيح الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية. |