ويكيبيديا

    "تم التوصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was reached
        
    • had been reached
        
    • has been reached
        
    • were reached
        
    • have been reached
        
    • is reached
        
    • be reached
        
    • been achieved
        
    • has been arrived at
        
    • it was concluded
        
    • been found
        
    • had been arrived at
        
    Furthermore, agreement was reached that a reference to the need for appropriate safeguards and confidentiality rules would be added. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق بشأن إضافة إشارة إلى ضرورة إيجاد الضمانات المناسبة وقواعد السرية.
    An agreement was reached with IIDH for the dissemination of reports submitted by Costa Rica and the Committee's recommendations. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على نشر التقارير التي تقدمها كوستاريكا وتوصيات اللجنة.
    An agreement was reached by which they will provide software solutions for public financial and human resources management. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق توفر بموجبه الشركة حلول البرامج التشغيلية لإدارة الأموال العامة والموارد البشرية.
    An agreement had been reached with the National Statistical Institute, and every effort was being made to obtain gender variables. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء، ويتم بذل كل جهد ممكن للحصول على المتغيرات الجنسانية.
    In the interim, an agreement had been reached on the provision of health services in the unrecognized villages. UN وفي الفترة الانتقالية تم التوصل إلى اتفاق على تقديم الخدمات الصحية إلى القرى غير المعترف بها.
    To date, the Group has not received confirmation that such an agreement has been reached, even in principle. UN وإلى الآن، لم يتلق الفريق تأكيدا بأنه قد تم التوصل إلى هذا الاتفاق من حيث المبدأ.
    Through a participatory and negotiated territorial development approach, agreements were reached in two communities in North and South Darfur. UN ومن خلال نهج تشاركي لتنمية الأقاليم، تم التوصل إلى اتفاقات في مجتمعين محليين في شمال وجنوب دارفور.
    An agreement with the Navy was reached that would allow direct access from Route 5 to the school. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع القوات البحرية سيسمح بالوصول المباشر من الطريق ٥ إلى المدرسة.
    An agreement was reached on a detailed work schedule for each of the members in the five research teams. UN كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول عمل تفصيلي لكل عضو من اﻷعضاء في أفرقة البحوث الخمسة.
    The proposals would be approved by Congress only if consensus was reached on them at the plenary meeting of the Round Table. UN ولن يوافق الكونغرس على هذه الاقتراحات إلاّ إذا تم التوصل إلى اتفاق في الآراء بشأنها في الجلسة العامة للمائدة المستديرة.
    Once general consensus was reached on those issues, the Working Group agreed to discuss the possibility of establishing a preparatory committee. UN وعندما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هاتين المسألتين، وافق الفريق العامل على مناقشة إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    Once general consensus was reached on those issues, the Working Group agreed to discuss the possibility of establishing a preparatory committee. UN وعندما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسائل، وافق الفريق العامل على مناقشة إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    I believe that we did, indeed, progress more rapidly once agreement was reached on the issue of nuclear disarmament. UN وأؤمن بأننا، في الواقع، تقدمنا بسرعة أكبر حالما تم التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    A compromise was reached in Rules 6 and 53 of the rules of procedure of the Commission. UN وقد تم التوصل إلى حل توفيقي في المادتين 6 و 53 من النظام الداخلي للجنة.
    It would also be useful to draw up a calendar, since agreement had been reached on the objectives to be achieved. UN وأردف أنه سيكون مفيداً أيضاً وضع جدول زمني، بما أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المنشودة.
    In the meantime, good agreements had been reached in the context of the Forum, and an ambitious new agenda of issues had been identified. UN وفي الأثناء، تم التوصل إلى اتفاقات جيدة في سياق المنتدى وتم تحديد جدول أعمال جديد طموح.
    During the Swedish presidency of the European Union, a political agreement had been reached on common definitions and victim support. UN وخلال رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي تم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعاريف الموحدة ودعم الضحايا.
    The Special Rapporteur is pleased to note that agreement has been reached between the Government and the High Commissioner. UN ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ أنه تم التوصل إلى اتفاق بين الحكومة والمفوض السامي في ذلك الصدد.
    A general consensus has been reached on how to confront these difficulties confronting humankind. UN ولقد تم التوصل إلى توافق عام في الآراء حول كيفية التعامل مع هذه الصعوبات التي يواجها الجنس البشري.
    The following conclusions were reached based on the data available: UN وقد تم التوصل إلى الاستنتاجات التالية استنادا إلى البيانات المتاحة:
    In this context, a series of bilateral agreements have been reached. UN وفي هذا السياق تم التوصل إلى سلسلة من الاتفاقات الثنائية.
    If and when an actual agreement is reached, it should be binding on all parties, not only on staff representatives. UN وإذا ما تم التوصل إلى اتفاق فعلي فإنه ينبغي أن يكون ملزما لجميع اﻷطراف، وليس فقط لممثلي الموظفين.
    If a provisional agreement could be reached on the number of crimes on the list, many other things would fall into place. UN فإذا ما تم التوصل إلى اتفاق مؤقت على عدد الجرائم المدرجة في القائمة، فإن العديد من اﻷمور اﻷخرى ستستقيم.
    China's proposal might have been acceptable to Turkey if a consensus had been achieved on it. UN ولو كان قد تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اقتراح الصين لكانت تركيا قد قبلته.
    Once this estimate has been arrived at, every effort will be made to remain within its limits. UN ومتى تم التوصل إلى هذا التقدير ستبذل قصارى الجهود للبقاء في حدوده.
    In all of the circumstances, it was concluded that the most appropriate entity to conduct the assessment would be the Joint Inspection Unit. UN وفي جميع الظروف، تم التوصل إلى أن الكيان الأنسب لإجراء التقييم هو وحدة التفتيش المشتركة.
    Argentina's crisis had been deeper than some other crises, but the solution had been found more quickly and had been more sustained. UN وكانت أزمة الأرجنتين أشد من بعض الأزمات الأخرى، إلا أنه قد تم التوصل إلى حلها بخطى أسرع، وكان الحل أكثر استدامة.
    Those targets had been arrived at through a consultative process that included resident representatives, regional bureaux, and the Division for Resources Planning and Coordination. UN وقد تم التوصل إلى هذه اﻷهداف من خلال عملية تشاور شملت الممثلين المقيمين والمكاتب اﻹقليمية وشعبة تخطيط وتنسيق الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد