The Group of 77 wished to state its views on a number of points concerning the draft resolution that had been circulated by the facilitators of the Follow-up Conference. | UN | ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 تود أن تُعرِب عن آرائها بشأن عدد من النقاط المتعلقة بمشروع القرار الذي تم تعميمه من قِبَل مُيَسّرَي مؤتمر المتابعة. |
92. At the 18th meeting, on 22 April, the Chairman introduced the draft negotiating text, which had been circulated in English only. | UN | 92 - في الجلسة 18 المعقودة في 22 نيسان/أبريل عرض الرئيس مشروع النص التفاوضي الذي تم تعميمه باللغة الانكليزية وحدها. |
The Party had submitted a draft decision on the matter, which had been circulated as a conference room paper. | UN | لقد قدم هذا الطرف مشروع مقرر بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات. |
We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. | UN | ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي. |
The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains detailed information submitted to the Secretariat by Bangladesh. | UN | ويتضمن مرفق المذكرة، الذي تم تعميمه منفصلاً على أعضاء لجنة التنفيذ، معلومات مفصلة قدمتها بنغلاديش إلى الأمانة. |
Following the consultation, the President made a nine-point statement that was circulated as an official press statement by the Council. | UN | وعقب المشاورات أدلى الرئيس ببيان من تسع نقاط تم تعميمه كبيان صحفي رسمي صادر عن المجلس. |
The Secretary-General has received the following statement, which is being circulated in accordance with paragraphs 36 and 37 of Economic and Social Council resolution 1996/31. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي، والذي تم تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
Because of time constraints, the more extensive views we want to share are expressed in the text that has been distributed. | UN | ونظرا لضيق الوقت، أعربنا في النص الذي تم تعميمه عن الآراء الأكثر توسعا التي نريد أن نتشاطرها. |
Finally, he said that his country had submitted a draft decision on those matters, which had been circulated as a conference room paper. | UN | وقال في النهاية إن بلده قدم مشروع قرار بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات. |
The Declaration of the Doha International Conference on Ageing, held in April 2005, had been circulated in document A/60/377-E/2005/92. | UN | وأضافت أن إعلان مؤتمر الدوحة الدولي لرعاية المسنين المعقود في نيسان/أبريل 2005 تم تعميمه في الوثيقة A/60/377-E/2005/92. |
The Bureau had therefore prepared a provisional programme of work, which had been circulated. | UN | وعليه، فقد أعد مكتب اللجنة برنامج عمل مؤقتاً تم تعميمه. |
6. Finally, he noted that time constraints prevented him from continuing, but that the full text of his statement had been circulated. | UN | 6 - وأشار أخيرا إلى أن ضيق الوقت يمنعه من الاستمرار في الكلام، لكن النص الكامل لبيانه قد تم تعميمه. |
The CHAIRMAN drew attention to the draft report of Main Committee I, which had been circulated to members. | UN | ١ - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع تقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى، الذي تم تعميمه على اﻷعضاء. |
The present report was adopted on Friday, 25 November 2011, on the basis of the draft report that had been circulated. | UN | 218- اعُتمد هذا التقرير يوم الجمعة، 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على أساس مشروع التقرير الذي كان قد تم تعميمه من قبل. |
The only draft resolution on which there is clarity on what we are discussing and that includes a revision that has been circulated is, to my understanding, that of Ecuador. | UN | إن مشروع القرار الوحيد الواضح فيما نناقشه والذي يتضمن تنقيحا تم تعميمه هو اقتراح إكوادور، حسب ما أفهم. |
The full text has been circulated in the Conference Room, and we very much hope that members will be able to take a look at the full text. | UN | أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل. |
I would note that the draft resolution submitted by Algeria and Tunisia has been circulated in the Chamber. | UN | أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس. |
That is the only change we have made to the original draft resolution that was circulated to capitals. | UN | وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم. |
A proposal is included in the draft that was circulated this morning. | UN | وهناك اقتراح تضمنه المشروع الذي تم تعميمه هذا الصباح. |
The report was circulated to the organizations of Joint Arab Action on 25 December 2007. | UN | كما تم تعميمه على منظمات العمل العربي المشترك في 25/12/2007. |
The Secretary-General has received the following statement, which is being circulated in accordance with paragraphs 30 and 31 of Economic and Social Council resolution 1996/31. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي تم تعميمه استنادا إلى الفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
The text of that declaration is annexed to Austria's statement, which has been distributed to representatives. | UN | وهذا اﻹعلان مرفق ببيان النمسا الذي تم تعميمه على الممثلين. |