"تم تعميمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been circulated
        
    • has been circulated
        
    • was circulated
        
    • is being circulated
        
    • has been distributed
        
    The Group of 77 wished to state its views on a number of points concerning the draft resolution that had been circulated by the facilitators of the Follow-up Conference. UN ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 تود أن تُعرِب عن آرائها بشأن عدد من النقاط المتعلقة بمشروع القرار الذي تم تعميمه من قِبَل مُيَسّرَي مؤتمر المتابعة.
    92. At the 18th meeting, on 22 April, the Chairman introduced the draft negotiating text, which had been circulated in English only. UN 92 - في الجلسة 18 المعقودة في 22 نيسان/أبريل عرض الرئيس مشروع النص التفاوضي الذي تم تعميمه باللغة الانكليزية وحدها.
    The Party had submitted a draft decision on the matter, which had been circulated as a conference room paper. UN لقد قدم هذا الطرف مشروع مقرر بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات.
    We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. UN ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي.
    The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains detailed information submitted to the Secretariat by Bangladesh. UN ويتضمن مرفق المذكرة، الذي تم تعميمه منفصلاً على أعضاء لجنة التنفيذ، معلومات مفصلة قدمتها بنغلاديش إلى الأمانة.
    Following the consultation, the President made a nine-point statement that was circulated as an official press statement by the Council. UN وعقب المشاورات أدلى الرئيس ببيان من تسع نقاط تم تعميمه كبيان صحفي رسمي صادر عن المجلس.
    The Secretary-General has received the following statement, which is being circulated in accordance with paragraphs 36 and 37 of Economic and Social Council resolution 1996/31. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، والذي تم تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Because of time constraints, the more extensive views we want to share are expressed in the text that has been distributed. UN ونظرا لضيق الوقت، أعربنا في النص الذي تم تعميمه عن الآراء الأكثر توسعا التي نريد أن نتشاطرها.
    Finally, he said that his country had submitted a draft decision on those matters, which had been circulated as a conference room paper. UN وقال في النهاية إن بلده قدم مشروع قرار بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات.
    The Declaration of the Doha International Conference on Ageing, held in April 2005, had been circulated in document A/60/377-E/2005/92. UN وأضافت أن إعلان مؤتمر الدوحة الدولي لرعاية المسنين المعقود في نيسان/أبريل 2005 تم تعميمه في الوثيقة A/60/377-E/2005/92.
    The Bureau had therefore prepared a provisional programme of work, which had been circulated. UN وعليه، فقد أعد مكتب اللجنة برنامج عمل مؤقتاً تم تعميمه.
    6. Finally, he noted that time constraints prevented him from continuing, but that the full text of his statement had been circulated. UN 6 - وأشار أخيرا إلى أن ضيق الوقت يمنعه من الاستمرار في الكلام، لكن النص الكامل لبيانه قد تم تعميمه.
    The CHAIRMAN drew attention to the draft report of Main Committee I, which had been circulated to members. UN ١ - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع تقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى، الذي تم تعميمه على اﻷعضاء.
    The present report was adopted on Friday, 25 November 2011, on the basis of the draft report that had been circulated. UN 218- اعُتمد هذا التقرير يوم الجمعة، 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على أساس مشروع التقرير الذي كان قد تم تعميمه من قبل.
    The only draft resolution on which there is clarity on what we are discussing and that includes a revision that has been circulated is, to my understanding, that of Ecuador. UN إن مشروع القرار الوحيد الواضح فيما نناقشه والذي يتضمن تنقيحا تم تعميمه هو اقتراح إكوادور، حسب ما أفهم.
    The full text has been circulated in the Conference Room, and we very much hope that members will be able to take a look at the full text. UN أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل.
    I would note that the draft resolution submitted by Algeria and Tunisia has been circulated in the Chamber. UN أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس.
    That is the only change we have made to the original draft resolution that was circulated to capitals. UN وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم.
    A proposal is included in the draft that was circulated this morning. UN وهناك اقتراح تضمنه المشروع الذي تم تعميمه هذا الصباح.
    The report was circulated to the organizations of Joint Arab Action on 25 December 2007. UN كما تم تعميمه على منظمات العمل العربي المشترك في 25/12/2007.
    The Secretary-General has received the following statement, which is being circulated in accordance with paragraphs 30 and 31 of Economic and Social Council resolution 1996/31. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي تم تعميمه استنادا إلى الفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    The text of that declaration is annexed to Austria's statement, which has been distributed to representatives. UN وهذا اﻹعلان مرفق ببيان النمسا الذي تم تعميمه على الممثلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus