The projects for the utilization of the Development Account have been developed on the basis of those criteria. | UN | كما أن المشاريع المتصلة باستغلال حساب التنمية تم وضعها على أساس هذه المعايير. |
Therefore, the recommendations and standards that have been developed often have broad international relevance. | UN | ولذلك، فإن التوصيات والمعايير التي تم وضعها غالبا ما يكون لها وجاهتها على نطاق دولي واسع. |
Its procedures must be consistent with multilateral trading rules that had been developed over many years. | UN | وينبغي أن تكون إجراءاته منسقة مع قواعد الاتجار متعدد اﻷطراف التي تم وضعها طوال سنوات عديدة. |
The user guides and other educational material in connection with the Rules, which were developed during the first monitoring period, are still in use. | UN | وأشارت إلى أن أدلة المستعملين والمواد التربوية الأخرى ذات الصلة بالقواعد، التي تم وضعها خلال فترة الرصد الأولى، ما زالت قيد الاستعمال. |
This document, which was developed through pilot projects in four countries, has been endorsed by IFCS. | UN | وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية هذه الوثيقة التي تم وضعها من خلال مشاريع تجريبية في أربعة بلدان. |
Precautions to prevent that scenario have been put in place. | Open Subtitles | الإجراءات الوقائية لمَنْع ذلك السيناريو تم وضعها موضع التفيذ |
The programme has been developed within the context of the Horizon 2000 plan, which was drawn up 10 years ago. | UN | ولقد تم تطوير البرنامج في سياق خطة " هورايزن ٠٠٠ ٢ " ، التي تم وضعها منذ ١٠ أعوام مضت. |
Ms Smith has been placed in the psychiatric ward... | Open Subtitles | الانسة سميث تم وضعها في جناح المرضى النفسيين |
Participants are instructed in the concept of human rights and the systems that have been developed to recognize and implement those rights. | UN | ويدرس للمشتركين مفهوم حقوق اﻹنسان والنظم التي تم وضعها للاعتراف بهذه الحقوق وإعمالها. |
(viii) What resettlement programmes have been developed and implemented to address the specific problems of displaced populations in their respective countries; | UN | ' ٨ ' ما هي برامج إعادة التوطين التي تم وضعها وتنفيذها لمعالجة المشاكل المحددة التي يعاني منها المشردون داخل بلدانهم؛ |
Participants are instructed in the concept of human rights and the systems that have been developed to recognize and implement these rights. | UN | ويتعلم المشتركون مفهوم حقوق اﻹنسان والنظم التي تم وضعها للاعتراف بهذه الحقوق وإعمالها. |
7. For details on the actions that have been developed to prevent and tackle trafficking, see articles 6 and 6.1 of the present report. | UN | 7- وللحصول على تفاصيل عن الإجراءات التي تم وضعها لمنع ومعالجة الاتجار، انظر المادتين 6 و6-1 من هذا التقرير. |
In the few cases where a formal report would not be completed, the information would be retrieved through standard queries that had been developed. | UN | وفي الحالات القليلة التي لن يكتمل فيها التقرير الرسمي سيتم استرجاع المعلومات عن طريق استفسارات قياسية تم وضعها. |
Another delegation inquired as to what steps would be taken to ensure the availability of good data, vis-à-vis the indicators that had been developed. | UN | وتساءل وفد آخر عما سيُتخذ من خطوات لكفالة توافر بيانات جيدة قياسا بالمؤشرات التي تم وضعها. |
Mary Berry would agree with me, because if she made a cake that had been developed on the Nürburgring, someone would put fried onions on the top and completely ruin it. | Open Subtitles | ان ماري بيري تتفقون معي، لأنه إذا أنها قدمت كعكة التي تم وضعها على حلبة نوربورغرينغ، |
A number of countries reported that their criteria and indicators were developed or are being developed in consultation with stakeholders. | UN | وقد أفاد عدد من البلدان بأن معاييرها ومؤشراتها تم وضعها أو أنها قيد الوضع بالتشاور مع الأطراف صاحبة المصلحة. |
? My country’s above referred action plan, was developed as part of the implementation plan called for in Article 7 of the Convention ? | UN | خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً تم وضعها كجزء من خطة التنفيذ المطلوبة في المادة 7 من الاتفاقية |
They commended the adequate legal frameworks that have been put in place in regard to violence against women as well as to torture. | UN | وأشادا بالأطر القانونية الملائمة التي تم وضعها بشأن العنف ضد المرأة وكذلك التعذيب. |
The Committee takes note of the Code of Practice for Children with Special Educational Needs which has statutory force and has been developed within the framework of the 1993 Education Act. | UN | وتحيط اللجنة علما بمدونة الممارسات الخاصة باﻷطفال الذين لهم احتياجات تعليمية خاصة وهي المدونة التي تتمتع بقوة القانون والتي تم وضعها في إطار قانون التعليم لعام ٣٩٩١. |
All nuclear material no longer deemed necessary for military purposes has been placed under international safeguards. | UN | وجميع المواد النووية التي لم تعد ضرورية للأغراض العسكرية تم وضعها تحت الضمانات الدولية. |
In addition, nine countries have officially endorsed modern cooperative development policies that were elaborated with assistance from COOPREFORM. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرت 9 بلدان رسميا سياسات حديثة لتطوير التعاونيات تم وضعها بمساعدة مقدمة من البرنامج المذكور. |
She wished to know whether such rules had ever been drawn up and, if so, what the gist of them was. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه القواعد قد تم وضعها وعن مضمون هذه القواعد. |
16A.33 The activities under this subprogramme, which have been formulated by drawing upon subprogramme 2 of programme 14 of the medium-term plan for the period 2002-2005, are implemented by the Trade and Finance Division. | UN | 16ألف - 33 تقوم شعبة التجارة والتمويل بتنفيذ الأنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي، والتي تم وضعها استنادا إلى البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 14 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
With the establishment of the Counter-Terrorism Committee, a legal mechanism had been devised to halt financial and other support to terrorist organizations and groups. | UN | ومع إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب، فإن ثمة آلية قانونية تم وضعها لوقف الدعم المالي وغيره من صنوف الدعم المقدم إلى الجماعات والمنظمات الإرهابية. |
Another example could be the tracking of some of the youth-related indicators of the total of 48 indicators that have been established to measure progress towards the Millennium Development Goals. | UN | ومن الأمثلة الأخرى تتبع بعض المؤشرات المتعلقة بالشباب من بين إجمالي المؤشرات، وهو 48 مؤشرا، التي تم وضعها لقياس التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية. |
Whatever those bikers stole, it was placed in the car along the way. | Open Subtitles | أيا يكن فؤلئك أصحاب الدراجات سرقوا لقد تم وضعها بالشاحنة على الطريق |
In addition, a number of Parties had provided updated information on licensing system focal points, which had been posted on the Secretariat website. | UN | وإضافة لذلك، قدم عدد من الأطراف معلومات مستكملة عن نقاط اتصال نظم التراخيص التي تم وضعها على العنوان الشبكي للأمانة. |