ويكيبيديا

    "تناحر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rivalry
        
    It was understandable then that finding such commonality was frustrated by the super-Power rivalry which dictated the contours of international and regional politics during the cold-war era. UN ولقد كان من المفهوم آنئذ أن إيجاد هذه اﻷرضية المشتركة قد أحبطه تناحر الدول العظمى الذي أملى خطوط السياسة الدولية واﻹقليمية أثناء فترة الحرب الباردة.
    As the United Nations approaches its fiftieth anniversary no longer shackled by the cold-war rivalry of the major Powers as it looks to the future, it has an extraordinary opportunity to fulfil the aspirations of the Charter which have so long remained mere words. UN وإذ تقترب اﻷمم المتحدة من عيدها الخمسيني بعد أن تحررت من أصفاد تناحر الدول الكبرى في الحرب الباردة وإذ تتطلع إلى المستقبل، فإن أمامها فرصة رائعة لتحقيق طموحات الميثاق التي ظلت لفترة طويلة مجرد كلام.
    This tumultuous period of transition from bloc rivalry to rapprochement and cooperation obviously lacks stability and clear vision. UN ومن الواضح أن هذه الفترة المضطربة التي جرى فيها التحول من تناحر الكتل إلى التقارب والتعاون يعوزها الاستقرار والرؤية الجلية.
    Despite the immediate onset of the cold war and the resultant debilitating Power rivalry, the United Nations has since remained actively engaged in fulfilling the mission. UN وعلى الرغم من الحرب الباردة التي بدأت بعد ذلك مباشرة وما نتج عنها من تناحر منهك بين الدول الكبرى، ما برحت اﻷمم المتحدة منذ ذلك الوقت منغمسة بنشاط في الوفاء برسالتها.
    We are fervent advocates of the notion of the Caribbean as a zone of peace, and we view with great concern any action, from whatever quarter, that seeks to reintroduce the anachronism of cold-war rivalry into our peaceful regional community of nations. UN إننا دعاة متحمسون لفكرة الكاريبي كمنطقة سلام، وإننا ننظر بعميق القلق إلى أي أعمال، من أي دوائر كانت، تسعى إلى بعث الحياة من جديد في تناحر الحرب الباردة الذي عفى عليه الزمن وإشاعته في صفوف أسرة أممنا الإقليمية المسالمة.
    Certainly, the logic of evolution and the rules of transformation indicate that the stages of change carry within them a potential risk as well as elements of rivalry, unless an objective and conducive environment exists, accompanied by a forward-looking vision and a set of highly advanced values that are crystallized through coordinated and concerted efforts. UN نعم إن منطق التطور وناموس التحول يشيران إلى أن مراحل التغيير تحمل في طياتها مكامن خطر وعوامل تناحر ما لم تتوفر ظروف موائمة موضوعية، ورؤية واضحة مستقبلية، وفق منظومة قيم متطورة تتضافر لبلورتها جهود مشتركة، وهو بالضبط ما لم يحدث.
    Yet, despite the rivalry of nations and the bloodiness of modern warfare, democracy is spreading. Indeed, in but half a century, Latin Americans rid themselves of all of that continent's military and civilian dictatorships, and Africa has eliminated more than half of the despots that have blighted its era of independence. News-Commentary ولكن وعلى الرغم من تناحر الأمم ودموية الحروب الحديثة، ما تزال الديمقراطية قيد الانتشار. وفعلاً، وفي ما يقل عن نصف قرن؛ استطاعت أمريكا اللاتينية أن تحرر نفسها من الجيوش العسكرية الفاسدة ومن الديكتاتوريات المدنية، واستطاعت أفريقيا أن تستأصل أكثر من نصف طغاتها الذين شوهوا وأفسدوا عهود استقلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد