UNIDO should, wherever possible, promote a more coordinated, coherent and longer-term international response to the current food crisis. | UN | وينبغي لليونيدو، حيثما أمكن، أن تنهض باستجابة دولية أكثر تنسيقاً واتساقاً وأبعد مدى لأزمة الغذاء الراهنة. |
Improved and better coordinated multilateral environmental agreement reporting; | UN | ' 1` الإبلاغ المحسن والأفضل تنسيقاً عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; | UN | وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقاً كاملاً نموذجا توجيهيا واقعيا في ما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛ |
According to another view, the focus should be less on consent and more on adequate coordination of relief assistance. | UN | ووفقا لرأي آخر، ينبغي أن يقع التركيز على تنسيق المساعدة الغوثية تنسيقاً كافياً أقل منه على الموافقة. |
It is thus essential to mobilize more comprehensively the international system, especially the United Nations and all its affiliates, to act in a more concerted manner. | UN | وعلى ذلك فمن الضروري تعبئة النظام الدولي تعبئة أشمل، وخصوصاً الأمم المتحدة وجميع فروعها، للعمل بطريقة أكثر تنسيقاً. |
Our stimulus programmes must be well coordinated among all nations. | UN | فيجب تنسيق برامج الحفز التي نضعها تنسيقاً جيداً فيما بين البلدان. |
This would allow for technical assistance needs to be addressed on a long-term basis and in a more coordinated and effective manner. | UN | فهذا يتيح معالجة الاحتياجات من المساعدة التقنية على أساس طويل الأمد وعلى نحو أكثر تنسيقاً وفعالية. |
However, a more coordinated and well-structured approach is needed. | UN | غير أن هناك حاجة إلى نهج أكثر تنسيقاً وتنظيماً. |
More coordinated and enhanced support for capacity-building of the Mano River Union | UN | توفير دعم أكثر تنسيقاً وتعزيزاً لبناء قدرات اتحاد نهر مانو |
This would also put countries in a position to learn from each other's experiences and to explore the potential for more coordinated approaches. | UN | وسيتيح ذلك للبلدان فرصة التعلم من تجارب بعضها البعض واستطلاع إمكانات اعتماد نُهُج أكثر تنسيقاً. |
A better coordinated and resourced civilian effort is critical to overcoming these challenges. | UN | وللتغلب على تلك التحديات، من الجوهري بذل جهود مدنية أفضل تنسيقاً وأكثر موارد. |
In terms of the role of the international community, we need to be better coordinated and more effective in our support for building the capacity of the Afghan Government. | UN | وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية. |
UNHCR's evaluation and policy analysis activities will be coordinated so as to maximize the synergy between the two. | UN | وسوف تنسق أنشطة المفوضية في مجال التقييم وتحليل السياسات تنسيقاً يرمي إلى تعظيم التآزر بين المجالين. |
Assistance to returnees is properly coordinated. | UN | المساعدة المقدمة إلى العائدين منسقة تنسيقاً سليما. |
Focusing on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action could make that implementation more effective and better coordinated among the international community. | UN | فالتركيز على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان يمكن أن يجعل هذا التنفيذ أكثر فعالية وأفضل تنسيقاً بين المجتمع الدولي. |
Thus, the tasks of prevention and control of trafficking in human beings become increasingly decentralised and better coordinated. | UN | ولذلك فإن مهام منع ومكافحة الاتجار في البشر تتحول إلى أن تصبح بصورة مطردة لا مركزية وأفضل تنسيقاً. |
Specifically, stronger and more coordinated action was needed to support the victims and bring traffickers to justice. | UN | والمطلوب بالتحديد هو عمل أقوى وأكثر تنسيقاً لدعم الضحايا وتقديم المتجرين إلى العدالة. |
The international community needed a stronger, better-resourced and more coordinated approach in that area. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي بحاجة إلى الأخذ بنهج أقوى وأفضل تمويلاً وأكثر تنسيقاً في هذا المجال. |
Protecting effective realisation of fundamental and human rights requires good coordination of associated issues within the Government. | UN | وتتطلب حماية الإعمال الفعال للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان تنسيقاً جيداً للمسائل ذات الصلة داخل الحكومة. |
International development actors also have a critical role to play in working alongside national actors to respond to these concerns and support more concerted efforts to evaluate interventions and identify best practices in this field. | UN | وتضطلع الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية أيضاً بدور حاسم في العمل مع الجهات الفاعلة الوطنية للاستجابة لهذه الشواغل ودعم الجهود الأكثر تنسيقاً لتقييم التدخلات وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال. |
In addition, the Work Premium is better harmonized with other income support programs. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن علاوة العمل أفضل تنسيقاً مع برامج دعم الدخل الأخرى. |
This should ensure closer coordination and collaboration on evaluations at field level. | UN | ولا بد لهذا أن يضمن تنسيقاً أوثق وتعاوناً بشأن التقييمات على الصعيد الميداني. |
Encourage and support the incorporation of disaster prevention activities into post-disaster recovery and rehabilitation programmes, in a better-coordinated manner. | UN | `6` تشجيع ودعم إدراج أنشطة الوقاية من الكوارث في برامج الإنعاش والتأهيل بعد الكوارث، على نحو أفضل تنسيقاً. |
As is the case for medical directors at headquarters, a similar harmonization for medical staff is required. | UN | وكما شاهدنا في حالة مدير الشؤون الطبية في المقار، يستلزم الأمر تنسيقاً مشابهاً للموظفين الطبيين. |
The delegation recommended coming to a more streamlined, transparent registration process, and visa issuing. | UN | وأوصى الوفد بإيجاد عملية أكثر تنسيقاً وشفافية للتسجيل وإصدار التأشيرات. |
I appeal to them to harmonize their efforts in order to provide more coordinated and coherent international support for the Somali peace process. | UN | وإني أناشدها أن توائم بين جهودها من أجل تقديم دعم دولي أكثر تنسيقاً وتماسكاً لعملية السلام الصومالية. |