ويكيبيديا

    "تنفرد به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unique
        
    • prerogative
        
    • uniqueness
        
    • specific to the
        
    • the sole
        
    • the specific
        
    • their particular
        
    The high turnover rate is not unique to UNMIT; it is found in all peacekeeping missions. UN إن ارتفاع معدّل الدوران ليس بالأمر الذي تنفرد به البعثة، بل إن هذه الحالة موجودة في جميع بعثات حفظ السلام.
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    The rehabilitation of the justice system and security was unique in developing countries. UN فإصلاح نظام العدالة واﻷمن أمر تنفرد به البلدان النامية.
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    This is particularly true in - but certainly not unique to - Africa. UN ويصدق هذا القول على وجه التحديد على أفريقيا ـ وإن كانت بالتأكيد لا تنفرد به وحدها.
    Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    This shall identify the specific transaction, using a number unique to that transaction for that commitment period and that transferring Party. UN بهذا تعين المعاملة المحددة، باستخدام رقم تنفرد به هذه المعاملة لفترة الالتزام هذه ولذلك الطرف المحوّل؛
    This shall identify the specific transaction, using a number unique to that transaction for that commitment period. UN بهذا تعين المعاملة المحددة، باستخدام رقم تنفرد به هذه المعاملة لفترة الالتزام هذه.
    During special sessions, the initiation of legislation is the prerogative of the Executive Power. UN أما خلال الدورات الاستثنائية فإن اقتراح التشريع حق خاص تنفرد به السلطة التنفيذية.
    The city and provincial offices take into account the uniqueness of each region while fundamentally following the national-level education process, as outlined in the Format for Formation and Operation of the Education Process. UN وتراعي مكاتب المدن والمقاطعات ما تنفرد به كل منطقة من خصائص وتطبق في الوقت ذاته وبصورة أساسية عملية التعليم على المستوى الوطني، كما حددت في مخطط تشكيل وتطبيق عملية التعليم.
    By focusing on problems specific to the transition period, the Department of Public Information could play an important role in mobilizing international assistance to help those countries achieve sustainable development in the social, economic, environmental and other fields. UN وبإمكان إدارة شؤون اﻹعلام، بالتشديد على ما تنفرد به مرحلة الانتقال من مشاكل، أن تقوم بدور هام في تعبئة المعونة الدولية لمساعدة تلك البلدان على تحقيق التنمية المستدامة في المجالات الاجتماعي والاقتصادي والبيئي وغيرها.
    Ultimately, the decision to establish, apply or abolish the death penalty was the sole prerogative of a sovereign State and no one else. UN واختتم بيانه قائلا إن القرار القاضي بإقرار عقوبة الإعدام أو تطبيقها أو إلغائها هو، في نهاية المطاف، حق تنفرد به الدولة ذات السيادة دون سواها.
    In this document the various elements of different existing quality initiatives are brought together in a model for statistical quality assurance framework that can be modified by individual international organizations to fit their particular environment. UN وقد جُمعت في هذه الوثيقة العناصر المختلفة لشتى المبادرات القائمة المتعلقة بالجودة في نموذج واحد لإطار ضمان الجودة الإحصائية يمكن لكل منظمة من المنظمات الدولية أن تعدله ليناسب السياق الذي تنفرد به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد