ويكيبيديا

    "تنفيذ أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of any
        
    • implementing any
        
    • implement any
        
    • implementation of a
        
    • application of any
        
    • carrying out any
        
    • carry out any
        
    • execution of any
        
    • implemented
        
    • implementing a
        
    • executing any
        
    • implementation of an
        
    • carrying out of any
        
    • carry out an
        
    • performance of any
        
    Her delegation had also noted the work of the other Working Groups and would closely monitor the implementation of any instruments that they adopted. UN وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة.
    The implementation of any mobility scheme should be coupled with career assurance, namely the reinstatement of permanent contracts. UN وينبغي أن يقترن تنفيذ أي مخطط للتنقل بضمان حياة مهنية للموظفين، وبالتحديد إعادة العمل بالعقود الدائمة.
    Such a petition has full suspensive effect insofar as its submission prevents the implementation of any deportation measure. UN ويكتسي ذلك الطعن طابعاً إيقافياً بشكل كامل، حيث يمنع رفعه تنفيذ أي تدبير يهدف إلى الطرد.
    implementing any measures likely to ensure improved protection for the rights of specific groups UN تنفيذ أي تدابير يرجَّح أن تعزِّز حماية حقوق فئات معيّنة
    The Liberia National Police is greatly handicapped and unable to implement any serious security programme because of lack of resources. UN وتعاني شرطة ليبيريا الوطنية من معوقات كبيرة ومن عجز عن تنفيذ أي برنامج أمني جاد بسبب نقص الموارد.
    The first relates to the mission's overarching mandate to support the implementation of a peace agreement. UN فتتعلق الفئة الأولى بمجمل ولاية البعثة في مجال دعم تنفيذ أي اتفاق للسلام.
    The Presidential decree reiterate the sanctions imposed by the Security Council and call for the implementation of any measures imposed. UN وتكرر المراسيم الجمهورية ذكر الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وتدعو إلى تنفيذ أي إجراءات تفرض.
    It will continue to support the efforts of the parties to this end and contribute to the implementation of any agreements that may be reached. UN وسوف يواصل دعم الجهود التي تبذلها الأطراف تحقيقا لهذه الغاية والإسهام في تنفيذ أي اتفاقات قد يتم التوصل إليها.
    Of course the implementation of any of these recommendations would require a special resolution of the Security Council. UN وبطبيعة الحال سيستلزم تنفيذ أي من هذه التوصيات قرارا خاصا من مجلس الأمن.
    The Management Performance Board shall monitor implementation of any decision taken by the Secretary-General, or agreement made between the Secretary-General and the concerned programme manager. UN ويقوم مجلس الأداء الإداري برصد تنفيذ أي قرار يتخذه الأمين العام أو أي اتفاق يتم بين الأمين العام ومدير البرنامج المعني.
    More information should be provided on measures the Government had taken to protect the rights of rural women landowners, and on the implementation of any such measures. UN وقالت إنه يجب توفير مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق النساء الريفيات المالكات للأرض وعن تنفيذ أي من هذه التدابير.
    This is the reason why the implementation of any of the initiatives outlined in the report of the Secretary General will require a clear legislative mandate by Member States. UN هذا هو السبب الذي يجعل تنفيذ أي من المبادرات الواردة في تقرير الأمين العام يتطلب ولاية تشريعية واضحة من الدول الأعضاء.
    UNIFIL had been prevented so far from implementing any part of that mandate. UN وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن مــن تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    UNIFIL has been prevented so far from implementing any part of that mandate. UN وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    To effectively implement any programme, financial and human resources are required. UN ويتطلب تنفيذ أي برنامج تنفيذاً فعالاً توافر الموارد المالية والبشرية.
    It was important to take all factors into account and not implement any hasty changes. UN ومن المهم وضع جميع العوامل في الحسبان وعدم تنفيذ أي تغييرات متسرعة.
    :: Constitution of joint monitoring groups for the implementation of a future agreement. UN :: تشكيل أفرقة مشتركة لرصد تنفيذ أي اتفاق يُبرم في المستقبل.
    The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed to the application of any of the laws or regulations mentioned in resolution 59/11. UN لم يسبق لحكومة موزامبيق أن أصدرت أو طبقت أو ساهمت في تنفيذ أي من القوانين أو الأنظمة المذكورة في القرار 59/11.
    The assessments of previous projects should be discussed with the consultants prior to their carrying out any further projects, to help improve their performance. UN وينبغي مناقشة تقييمات المشاريع السابقة مع الخبراء الاستشاريين قبل أن يتولوا تنفيذ أي مشاريع أخرى، وذلك لمساعدتهم على تحسين أدائهم.
    This is inconvenient when a married woman needs to have her husband's consent to carry out any legal transactions. UN وهذا أمر غير ملائم عندما تحتاج المرأة المتزوجة إلى موافقة زوجها من أجل تنفيذ أي معاملات قانونية.
    2. The execution of any cooperation measure under this chapter may be refused or provisional measures lifted if: UN 2- يجوز رفض تنفيذ أي تدبير تعاوني في اطار هذا الفصل أو وقف التدابير المؤقتة:
    Unfortunately, our aggregated skills proved once more to be sufficiently effective to prevent any reforms from being implemented. UN لسوء الحظ، ثبت مرة أخرى أن مهاراتنا التراكمية فعالة بما يكفي للحيلولة دون تنفيذ أي إصلاحات.
    Priority attention should be given to the landlocked developing countries in implementing a technical assistance programme in the area of trade facilitation, as called for by the Doha Ministerial Declaration of the WTO; UN ويتعين إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للبلدان النامية غير الساحلية عند تنفيذ أي برنامج المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة، وفق ما طالب به إعلان الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    (ii) Cash dealers to seek the approval of the Bank before executing any request for transactions with respect of those persons and entities. UN ' 2` أن يلتمس تجار صرافة النقدية موافقة المصرف قبل تنفيذ أي طلب بإجراء معاملات تخص أولئك الأشخاص وتلك الكيانات.
    Unless otherwise defined by administrative directives, the implementation of an administrative decision occurs when the decision is rendered effective following the execution of concrete measures under normal procedures. UN ويتحقق تنفيذ أي قرار إداري إذا جرى تفعيل القرار في أعقاب اتخاذ تدابير ملموسة بموجب الإجراءات العادية، ما لم تنص التوجيهات الإدارية على خلاف ذلك.
    The Act has, among its primary objectives, the prevention of the carrying out of any act of terrorism; and the provision of measures for the detection and prevention of terrorist activities. UN ومن ضمن أهداف هذا القانون منع تنفيذ أي عمل إرهابي؛ واتخاذ تدابير للكشف عن الأنشطة الإرهابية ومنعها.
    6. Also calls upon Member States in which the death penalty may be carried out to ensure that officials involved in decisions to carry out an execution are fully informed of the status of appeals and petitions for clemency of the prisoner in question; UN ٦ - يهيب أيضا بالدول اﻷعضاء التي يجوز فيها تنفيذ عقوبة الاعدام أن تكفل اطلاع الموظفين الذين لهم صلة بقرار تنفيذ أي حكم بالاعدام اطلاعا تاما على سير طلبات الاستئناف والتماسات الرأفة التي تقدم بها السجين المعني؛
    Thus the statement of a general principle that any knowing interference with the performance of any contract constitutes a delict or a tort is an oversimplification of a more complex situation. UN ومن ثم فإن القول بأن ثمة مبدأ عاما ينص على أن التدخل عن علم في تنفيذ أي عقد يشكل جريمة أو جرما مدنيا هو أفراط في تبسيط حالة أكثر تعقيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد