This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. | UN | ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية. |
This implies a return to a cessation of violence and significant improvement in the current factors limiting mandate implementation. | UN | وهذا يستتبع العودة إلى وقف العنف وتحقيق تحسن كبير في العوامل الحالية التي تحد من تنفيذ الولاية. |
These factors can be significant in facilitating mandate implementation. | UN | ويمكن أن تكون هذه العوامل مهمة في تيسير تنفيذ الولاية. |
This helps avoid duplication of effort by mutually augmenting and pooling existing and planned resources for the implementation of the mandate. | UN | ويساعد هذا في تفادي ازدواجية الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع تخصيصها، من أجل تنفيذ الولاية. |
If, however, she was to implement the mandate given her by Member States themselves, States must show more political will to support the implementation of that mandate. | UN | ولكي يمكنها تنفيذ الولاية المسندة إليها من الدول الأعضاء نفسها، يجب على الدول الأعضاء إبداء قدرٍ أكبر من الإرادة السياسية لدعم تنفيذ تلك الولاية. |
:: Implementing the mandate: How is the mandate being implemented? | UN | :: تنفيذ الولاية: كيف يجري وما هي صعوباته؟ |
The Committee requests that urgent measures be taken to address this problem, including consideration of targeted recruitment for the missions most affected, where the possible impact on mandate implementation is significant. | UN | وتطلب إلى اللجنة أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك النظر في التعيين المحدد لأشد البعثات تأثراً، حيث يكون الأثر المحتمل على تنفيذ الولاية كبيراً. |
10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation | UN | إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص المتعلقة بمجال تنفيذ الولاية |
The mandate implementation plan should be developed in line with the reconfigured functions and linked with other planning documents and strategies | UN | ينبغي وضع خطة تنفيذ الولاية وفقا للمهام المعاد تشكيلها وربط تلك الخطة بوثائق التخطيط والاستراتيجيات الأخرى |
All major elements of the mandate implementation plan have already been developed through strategic review, assessment and planning, but consolidation of the plan still needs to be finalized. | UN | ووضعت كل العناصر الرئيسية لخطة تنفيذ الولاية بالفعل عن طريق إجراء استعراض وتقييم وتخطيط استراتيجي، لكن لا يزال يتعين وضع اللمسات الأخيرة على توحيد الخطة. |
This session focused on the difficult issue of mandate implementation. | UN | شددت حلقة النقاش على صعوبة تنفيذ الولاية. |
:: Guidance to the mission on mandate implementation | UN | :: تقديم التوجيه للبعثة في تنفيذ الولاية |
Those achievements, among others, represent significant steps forward in the mandate implementation. | UN | وتمثل هذه الإنجازات، من جملة إنجازات أخرى، خطوات ملموسة إلى الأمام في مجال تنفيذ الولاية. |
After careful consideration of General Baril's mission report, several measures are being undertaken to strengthen the Mission's military mandate implementation. | UN | وبعد دراسة متأنية للتقرير الذي أعده الجنرال باريل عن البعثة التي اضطلع بها، يجري تنفيذ عدة تدابير لتعزيز تنفيذ الولاية العسكرية للبعثة. |
The following priorities were assessed in terms of mandate implementation and the future direction of BINUB: | UN | وقد تم تقييم الأولويات التالية من حيث تنفيذ الولاية والتوجه المستقبلي للمكتب: |
These factors can be significant in facilitating mandate implementation. | UN | ويمكن أن تكون هذه العوامل مهمة في تيسير تنفيذ الولاية. |
The mandatory predeployment training is necessary if police personnel are to fully benefit from the mission induction training and positively contribute to the implementation of the mandate. | UN | والتدريب السابق للانتشار أمر ضروري إذا أُريد لأفراد الشرطة الاستفادة الكاملة من التدريب التوجيهي قبل الإيفاد في البعثات، والمساهمة بشكل إيجابي في تنفيذ الولاية. |
An analysis of how the reorganization of the Mission has contributed to the implementation of the mandate should be included in the budget submission for 2012. | UN | وينبغي أن يتضمن مشروع الميزانية لعام 2012 تحليلا للكيفية التي أسهمت بها عملية إعادة تنظيم البعثة في تنفيذ الولاية. |
We commend the Committee for the efforts it has undertaken since its establishment to implement the mandate given to it by the General Assembly. | UN | ونثني على الجهد الذي ما فتئت تبذله منذ تأسيسها في سبيل تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
Session 2: Implementing the mandate: How is the mandate being implemented? What are the challenges? | UN | حلقة المناقشة الثانية: تنفيذ الولاية: كيف يجري وما هي صعوباته؟ |
Efforts continue to streamline mandate delivery and effect greater savings. | UN | وتستمر الجهود الرامية إلى تبسيط تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة وتحقيق مزيد من الوفورات. |
C. Difficulties encountered in fulfilment of the mandate 8 8 | UN | جيم- الصعوبات الناشئة لدى تنفيذ الولاية 8 9 |
They said that the draft decision on the matter required revision in certain respects and therefore should be discussed in the contact group on technical matters, with the aim of fulfilling the mandate set out in decision BC-10/9. | UN | وقال هؤلاء إن مشروع المقرر بشأن هذه المسألة يحتاج إلى تنقيح من نواحٍ معينة، ومن ثم ينبغي مناقشته في فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية، وذلك بهدف تنفيذ الولاية الواردة في المقرر أ ب -10/9. |
The matrix will greatly assist in monitoring the execution of the mandate with the cooperation of the country team. | UN | وستساعد هذه المصفوفة بدرجة كبيرة في رصد تنفيذ الولاية بالتعاون مع الفريق القطري. |
My Government strongly welcomes and supports the Council's stern and swift decision, and requests the IAEA to do everything in its capacity to fulfil the mandate reinforced by the Security Council. | UN | إنّ حكومتي ترحب كل الترحيب بالقرار الصارم والشامل الذي اتخذه مجلس الأمن، وتحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ألاّ تدخر جهدا في تنفيذ الولاية التي أكد عليها مجلس الأمن مجددا. |
If the necessary resources were not allocated, the High Commissioner would tell the legislative organs that it would be impossible to carry out the mandate. | UN | فإذا لم تخصص الموارد الضرورية فإن المفوضة السامية ستخبر اﻷجهزة التشريعية أن تنفيذ الولاية مستحيل. |
In the case of Liberia, within the framework of the implementation of the existing mandate, due attention should be given to the issue of the mercenary forces involved in that country's conflict, whose negative action is on record as having endangered peace processes elsewhere in West Africa. | UN | وفي حالة ليبريا، ينبغي، في سياق تنفيذ الولاية الراهنة، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة قوات المرتزقة الضالعة في الصراع في ذلك البلد، وهي القوات التي يسجل عملها السلبي أنه عرض للخطر عمليات السلام في أماكن أخرى في غرب أفريقيا. |
He noted the wide recognition that publications played a determining role in the fulfilment of UNCTAD’s mandate. | UN | ولاحظ التسليم على نطاق واسع بأن المنشورات تقوم بدور حاسم في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷونكتاد. |
Through this, they contribute to the implementation of the mandate given to UNDP in Agenda 21. | UN | وهي تساهم من خلال ذلك في تنفيذ الولاية الممنوحـة لبرنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائـي فـي جدول أعمال القرن ٢١. |