Discrimination against women in matters of inheritance is not based on a written law that can readily be revised. | UN | وبالنسة للتمييز ضد المرأة في مجال الميراث، فإنه لا يقوم على أساس قانون مكتوب من الممكن تنقيحه. |
The process normally results in a written product which is revised and published, pursuant to consideration by the intergovernmental body. | UN | وغالبا ما تسفر العملية عن ناتــج مكتـوب يجري تنقيحه ونشره عقب النظر فيه من جانب هيئة حكومية دولية. |
This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement. | UN | فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين. |
However, they support recommendations calling for the review and, where appropriate, revision and updating of the resolution that serves as the policy base for the Junior Professional Officer programme. | UN | بيد أن الوكالات تؤيد التوصيات التي تدعو إلى إجراء استعراض للقرار الذي يعد بمثابة أساس السياسات المتعلقة ببرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وإلى تنقيحه وتحديثه، حسب الاقتضاء. |
Hence the need to urge President Kabila and his allies to implement it and not to attempt to revise it. | UN | ومن هنا كانت الحاجة إلى حث الرئيس كابيلا وحلفائه على تنفيذه لا على محاولة تنقيحه. |
If the law no longer corresponded to the current situation, it should be rescinded, rather than simply revised. | UN | فإذا لم يعد القانون يتمشى مع حقائق اليوم، يلزم إلغاؤه لا مجرد تنقيحه. |
The law on veterans was under discussion in Parliament and might be revised once more. | UN | وذكرت أن قانون المحاربين القدماء تجري مناقشتـــــه في البرلمان وقد تم تنقيحه مرة أخرى. |
The Law on AIDS Prevention was passed in 1993, and revised in 2004. | UN | وقد صدر قانون الوقاية من الإيدز في عام 1993 وتم تنقيحه في عام 2004. |
A statement was made by the representative of Benin, in which he announced that his delegation withdrew as a sponsor of the draft resolution, as revised. | UN | أدلى ممثل بنن ببيان أعلن فيه أن وفده ينسحب من مجموعة مقدمي مشروع القرار بعد تنقيحه. |
If those assumptions or principles are invalid, the analysis may be suspect and thus may need to be revised. | UN | لأن هذه الافتراضات أو المبادئ إن كانت غير سديدة، فإن التحليل قد يصبح محل ارتياب وقد يلزم من ثم تنقيحه. |
The present Agreement may be amended or revised by mutual consent of the Parties expressed in writing. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بإبداء كلا الطرفين كتابةً موافقتهما على ذلك. |
It was suggested that it could be revised to reflect the accuracy, neutrality and precision of documents submitted for consideration by the Council. | UN | واقتُرحت إمكانية تنقيحه لكي يعكس الدقة والحياد والتركيز في الوثائق المقدمة إلى المجلس للنظر فيها. |
Consideration should be given to that issue if and when the Statute of the Court was revised. | UN | وأضاف أنه ينبغي النظر في هذه المسألة عند تنقيح النظام الأساسي للمحكمة إن كان سيتم تنقيحه. |
Cameroon, Ireland and Mali joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. | UN | وانضمت أيرلندا والكاميــرون ومالي إلى مقدمي مشروع القرار بعد تنقيحه شفويا. |
Eritrea, Kyrgyzstan, Micronesia (Federated States of), the Sudan and Togo joined as sponsors of the draft resolution, as orally revised. | UN | وانضمت إريتريا، وتوغو، والسودان، وقيرغيزستان، وولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى مقدمي مشروع القرار بعد تنقيحه شفويا. |
In addition, the Finance Manual has been revised to provide clear guidelines on project closure. | UN | يضاف إلى ذلك، أن الدليل المالي قد جرى تنقيحه لتقديم مبادئ توجيهية واضحة بشأن إقفال حسابات المشاريع. |
The revised text of draft resolution B is reproduced below: | UN | ويرد أدناه نص مشروع القرار باء بعد تنقيحه: |
The COP may wish to discuss this programme of work and make suggestions for its revision. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في مناقشة برنامج العمل هذا وفي تقديم اقتراحات من أجل تنقيحه. |
Similarly, the rules of procedure are often said to be in need of revision. | UN | وبالمثل، كثيرا ما يقال إن النظام الأساسي ينبغي تنقيحه. |
The decision to withdraw or revise a reservation should also lie with the State. | UN | وينبغي أن يكون قرار سحب التحفظ أو تنقيحه أيضا أمرا يرجع إلى الدولة. |
In any event, laws passed subsequent to the 2005 Constitution could be reviewed and amended. | UN | وعلى كل حال، فإن كل قانون صدر في تاريخ لاحق لدستور عام 2005 يجوز تنقيحه وتعديله. |
It was also observed that the present draft text, having been refined over the years, preserved the integrity of international humanitarian law; it should not be considered to be an instrument by which to make changes to that law. | UN | ولوحظ أيضا أن مشروع النص الحالي، وهو المشروع الذي جرى تنقيحه على مدى السنين، يحافظ على سلامة القانون الإنساني الدولي؛ فلا ينبغي اعتباره أداة لإدخال تغييرات على ذلك القانون. |
revising it will soon be on the agenda. | UN | وستدرج عما قريب مسألة تنقيحه في جدول الأعمال. |
The Regular & Administration police recruits will train together under a newly reviewed training programme. | UN | وسيجري تدريب مجندي الشرطة النظاميين والإداريين معا في برنامج تدريبي جرى تنقيحه مؤخّرا. |
In addition, the results of the survey can be used to review the previously determined requirements, limitations and outcome as appropriate, in order to assist with the planning, development and/or refinement of a national mine-action programme. | UN | باﻹضافة الى ذلك، فإنه يمكن استخدام نتائج المسح في مراجعة الاحتياجات، والقيود والنتائج المحددة سلفا، حسب الاقتضاء، بغية المساعدة في تخطيط برنامج وطني لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وتطويره و/أو تنقيحه. |
Most of his file's been redacted. It's a, uh, safety protocol for government operatives. | Open Subtitles | مُعظم ملفه قد تمّ تنقيحه إنّه بروتوكول السلامة لعُملاء الحكومة. |