Although they are legally well-protected sectors, they are often damaged by serious offences which shake the economies of the victim countries. | UN | وهي قطاعات تتمتع بحماية قانونية جيدة لكنها كثيراً ما تعاني من جرائم خطيرة تهز أركان اقتصاد البلدان المجني عليها. |
Well, I know that now, but it's amazing what a little kick in the pants can shake loose. | Open Subtitles | حسنا،أنا أعلم ذلك الآن ولكن من المدهش ان ركلة صغيرة في السراويل يمكن أن تهز التفكك |
Who, they claim, has an unbelievable story to tell that will shake our faith in our institutions. | Open Subtitles | الذين يدعون، أن لديهم قصة لا تصدق ليرونها التي من شأنها أن تهز إيماننا بمؤسساتنا |
Yeah, it's jet fuel raining down, it's walls shaking. | Open Subtitles | نعم، انها طائرة نفاثة تهبط انها تهز الجدران |
Claire ended up just shaking a can of pennies at him. | Open Subtitles | في النهاية كلير فقط تهز علبة من التوكات في وجهه |
If you shake the baby, do not support the baby's head or mishandle it in any way. | Open Subtitles | إذا كنت تهز الرضيع ، لا تقلب رأسه أو تسيء معاملته بأي شكل من الأشكال |
The global economic crisis continues to shake businesses, Governments and families around the world. | UN | ولا تزال الأزمة الاقتصادية العالمية تهز الشركات والحكومات والأسر في جميع أنحاء العالم. |
My country also remains vigilant to the threats that weigh on other parts of the world and crises that shake several regions around the globe. | UN | ويظل وفدي يقظا أيضا تجاه التهديدات الموجهة إلى الأجزاء الأخرى من العالم والأزمات التي تهز عدة مناطق حول الكرة الأرضية. |
The work ahead is demanding, but those difficulties will not shake our conviction that the future of Afghanistan and Iraq is a future of liberty. | UN | والعمل الذي ينتظرنا عمل شاق، ولكن تلك الصعاب لن تهز اقتناعنا بأن مستقبل أفغانستان والعراق مستقبل للحرية. |
The violations of the ceasefire shake the very foundations of the Accra peace talks. | UN | إن انتهاكات وقف إطلاق النار تهز الأسس التي قامت عليها محادثات السلام في أكرا. |
However, notwithstanding the positive developments, the worst acts of violence against women and girls continue to shake the world. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من تلك التطورات الإيجابية، لا تزال أعمال العنف البالغة الفظاعة ضد النساء والبنات تهز العالم. |
The First Committee's work this year falls at a time when the questions generated by globalization are shaking our confidence and confusing our outlook. | UN | إن عمل اللجنة اﻷولى يأتي هذا العام في الوقت الذي تهز فيه المسائل الناشئة عن العولمة ثقتنا وتربك أفكارنا. |
This volatile situation, which is shaking its foundation, remains the actual concern that the NIF regime is desperately labouring to disguise by accusing others. | UN | وهذه الحالة المتقلبة التي تهز أركانه تظل الشاغل الفعلي الذي يسعى نظام الجبهة اﻹسلامية يائسا إلى طمسه باتهام اﻵخرين. |
As we gather here in New York, a major crisis of confidence is shaking the financial markets. | UN | وإذ نجتمع هنا في نيويورك، تهز أزمة ثقة كبرى الأسواق المالية. |
In the face of crises that are shaking the world, in the face of the new threats, France has always chosen the path of prevention first of all. | UN | إزاء الأزمات التي تهز العالم، وإزاء التهديدات الجديدة، اختارت فرنسا دائماً، في المقام الأول، طريق الوقاية. |
Whenever Jolie shakes her body it's almost like getting caught in the rain See? | Open Subtitles | معك حق يا جيريمي يبدو كان الجو ممطر عندما تهز جوليا رأسها |
She can rock the mic. She's rocking the mic. | Open Subtitles | لكن بإمكانها هز الميكرفون انها تهز الميكرفون |
Regardless of their legal definition, things are happening there which must shock the conscience of every human being. | UN | إن أشياء تحدث هناك ولا بد أن تهز ضمير كل إنسان، بصرف النظر عن مسمياتها القانونية. |
So she could wag her finger, generally ruin our weekend. | Open Subtitles | يمكنها أن تهز أصبعها عموما لتخرب أجازة نهاية الأسبوع |
Here, the earth rocks when you walk. The watertable's high here, you see. | Open Subtitles | هنا تهز الأرض إذا مشيت فوقها منسوب المياه بها عالي أترى |
No breakthroughs yet in the brutal series of rapes that have rocked the Southland... | Open Subtitles | لا توجد حوادث جديدة في سلسلة عمليات الاغتصاب الي تهز سوثلاند |
You shakin'the tree to get these apples down? | Open Subtitles | أنت تهز الشجرة لتنزل هذا التفاح؟ |
they have to move a limb they flap a wing they wiggle a tail. | Open Subtitles | في حالة، عليها أن تحرّك عضو، حالة أخرى، إنّها تخفق بجناح، في حالة أخرى، إنها تهز بِذيل. |
We have to stop all this construction. The noise is jiggling my grapes to the bottom of the jell-O. | Open Subtitles | علينا وقف كل هذا البناء، فالضجة تهز العنب وتسقطه بقاع الهلام |
The multifaceted crises that have shaken the global economy have been caused by its accelerated globalization without agreed global governance. | UN | والأزمات المتعددة الجوانب التي تهز الاقتصاد العالمي كان سببها تسارع أخذه بأسباب العولمة بدون إدارة عالمية متفق عليها. |
The horrific and dehumanizing nature of slavery and the slave trade, whereby the captives were forced into detention and transported as human cargo, continues to jolt the conscience. | UN | وما زال الطابع المروع والمهين للرق وتجارة الرقيق، حيث كان الأسرى يُحتجزون ويُنقلون قسرا كشحنات بشرية، تهز الضمائر. |
The crisis which has shaken the Middle East for decades is without a doubt a serious threat to international peace and security. | UN | ومما لا شك فيه أن الأزمة التي تهز الشرق الأوسط طيلة عقود تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Beyond the African continent, the agony of Bosnia and Herzegovina has continued to outrage the conscience of mankind. | UN | أما خارج القارة الافريقية، فإن محنة البوسنة والهرسك لا تزال تهز ضمير البشرية. |