ويكيبيديا

    "تهم جنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal charges
        
    • criminal charge
        
    • of criminal
        
    Often when a migrant reports abuse by their sponsor, the sponsor retaliates by filing criminal charges against him or her. UN ففي كثير من الأحيان، عندما يبلغ المهاجر عن انتهاك الكفيل لحقوقه، فإن الأخير ينتقم بتوجيه تهم جنائية ضده.
    Peaceful picketing against disappearances, or simply exercising one's profession as a lawyer can give rise to criminal charges. UN ويمكن أن تؤدي الإضرابات السلمية احتجاجاً على حالات الاختفاء، أو مجرد ممارسة المرء لمهنته كمحام إلى تهم جنائية.
    She said that there had been little follow-up to the findings of the report, with few reprimands and no criminal charges filed. UN وقالت إن استنتاجات التقرير لم تلق إلا متابعة ضئيلة، وصدر قليل من قرارات التوبيخ ولم توجه لأحد أي تهم جنائية.
    There are criminal charges pending, you shouldn't talk to him. Open Subtitles يوجد تهم جنائية معلقة، لا يجب أن تتحدثي معه.
    Such action might even result in pressing criminal charges. UN وقد تؤدي هذه الإجراءات حتى إلى توجيه تهم جنائية.
    Shortly after, his apartment was searched, but no evidence that would have served as a basis for bringing criminal charges against him was found. UN وبُعيد ذلك، فُتشت شقته، ولكن لم يُعثر على أي دليل يُستند إليه لتوجيه تهم جنائية في حقه.
    Refugees were arrested and detained without criminal charges. UN ويجري القبض على اللاجئين واحتجازهم دون أن توجَّه إليهم تهم جنائية.
    The author was then charged with extortion, for allegedly having blackmailed Mr. Gaziev under threat of pressing criminal charges against him in relation to his assault on Ms. Boichenko. UN ونُسبت إليه بعد ذلك تهمة ابتزاز السيد غازييف تحت التهديد بتوجيه تهم جنائية ضده بصدد اعتدائه على السيدة بويتشينكو.
    The author was then charged with extortion, for allegedly having blackmailed Mr. Gaziev under threat of pressing criminal charges against him in relation to his assault on Ms. Boichenko. UN ونُسبت إليه بعد ذلك تهمة ابتزاز السيد غازييف تحت التهديد بتوجيه تهم جنائية ضده بصدد اعتدائه على السيدة بويتشينكو.
    In one out of these three cases, the prosecutor has made a decision to file criminal charges. UN وفي واحدة من الحالات قرر المدعي العام توجيه تهم جنائية.
    In the majority of cases there was no adequate reaction of Kosovo Police and Prosecutors and no criminal charges were filed against perpetrators. UN وفي معظم القضايا، لم يصدر عن شرطة كوسوفو ولا عن أعضاء النيابة العامة أي رد فعل كاف، ولم توجه للجناة أية تهم جنائية.
    criminal charges have been brought against those accused of having committed this crime, UN وقد وُجّهت تهم جنائية إلى المتهمين بارتكاب هذه الجريمة وهم: د.ر.
    For example, a woman who was a victim of domestic violence had to consent to criminal charges being brought against her husband. UN فالمرأة التي تتعرض، مثلاً، للعنف المنزلي يتعين عليها أن توافق على توجيه تهم جنائية ضد زوجها.
    criminal charges against contractor officials UN توجيه تهم جنائية الى مسؤولين في الشركة المتعاقدة
    He was in fact released but was never taken before a judge and no formal criminal charges were brought against him. UN وأفرج عنه، دون إحالته إلى قاضٍ ودون توجيه أي تهم جنائية رسمية إليه.
    The Government replied that no proceedings had been initiated since no criminal charges had been filed. UN وردت الحكومة قائلة إنه لم تبدأ اي اجراءات نظراً إلى أنه لم تسجل أي تهم جنائية.
    The Government replied that no criminal charges had been filed in this case and that therefore no proceedings had been initiated. UN وردﱠت الحكومة بأنه لم تسجل أي تهم جنائية في هذه القضية وبالتالي لم تبدأ أي إجراءات قضائية.
    Several TPF officers have been found guilty of criminal charges, insubordination or harassment and have been dismissed. UN وأدين عدة ضباط من قوة الشرطة الانتقالية في تهم جنائية أو بعصيان اﻷوامر أو المضايقة وأقيلوا من مناصبهم.
    Police have reportedly planted weapons and narcotics on those detained in order to fabricate criminal charges against them. UN ويُذكر أن الشرطة قد دست أسلحة ومواد مخدرة ضمن ممتلكات هؤلاء المحتجزين من أجل تلفيق تهم جنائية ضدهم.
    In addition, the Special Rapporteur has received reports of criminal charges being brought against those involved in the rescuing or inadvertent transport of irregular migrants, such as fishermen. UN وبالإضافة إلى ذلك، استلم المقرر الخاص تقارير عن توجيه تهم جنائية لمن شاركوا في إنقاذ أو نقل مهاجرين غير شرعيين عن غير علم، كبعض الصيادين.
    Article 14 provided that everyone was entitled to have his cause heard publicly by a court deciding on the merits of a criminal charge. UN وتنص المادة 14 على أنه يحق لكل شخص أن يُنظر في قضيته في جلسة علنية في محكمة تفصل في تهم جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد