Often when a migrant reports abuse by their sponsor, the sponsor retaliates by filing criminal charges against him or her. | UN | ففي كثير من الأحيان، عندما يبلغ المهاجر عن انتهاك الكفيل لحقوقه، فإن الأخير ينتقم بتوجيه تهم جنائية ضده. |
Peaceful picketing against disappearances, or simply exercising one's profession as a lawyer can give rise to criminal charges. | UN | ويمكن أن تؤدي الإضرابات السلمية احتجاجاً على حالات الاختفاء، أو مجرد ممارسة المرء لمهنته كمحام إلى تهم جنائية. |
She said that there had been little follow-up to the findings of the report, with few reprimands and no criminal charges filed. | UN | وقالت إن استنتاجات التقرير لم تلق إلا متابعة ضئيلة، وصدر قليل من قرارات التوبيخ ولم توجه لأحد أي تهم جنائية. |
There are criminal charges pending, you shouldn't talk to him. | Open Subtitles | يوجد تهم جنائية معلقة، لا يجب أن تتحدثي معه. |
Such action might even result in pressing criminal charges. | UN | وقد تؤدي هذه الإجراءات حتى إلى توجيه تهم جنائية. |
Shortly after, his apartment was searched, but no evidence that would have served as a basis for bringing criminal charges against him was found. | UN | وبُعيد ذلك، فُتشت شقته، ولكن لم يُعثر على أي دليل يُستند إليه لتوجيه تهم جنائية في حقه. |
Refugees were arrested and detained without criminal charges. | UN | ويجري القبض على اللاجئين واحتجازهم دون أن توجَّه إليهم تهم جنائية. |
The author was then charged with extortion, for allegedly having blackmailed Mr. Gaziev under threat of pressing criminal charges against him in relation to his assault on Ms. Boichenko. | UN | ونُسبت إليه بعد ذلك تهمة ابتزاز السيد غازييف تحت التهديد بتوجيه تهم جنائية ضده بصدد اعتدائه على السيدة بويتشينكو. |
The author was then charged with extortion, for allegedly having blackmailed Mr. Gaziev under threat of pressing criminal charges against him in relation to his assault on Ms. Boichenko. | UN | ونُسبت إليه بعد ذلك تهمة ابتزاز السيد غازييف تحت التهديد بتوجيه تهم جنائية ضده بصدد اعتدائه على السيدة بويتشينكو. |
In one out of these three cases, the prosecutor has made a decision to file criminal charges. | UN | وفي واحدة من الحالات قرر المدعي العام توجيه تهم جنائية. |
In the majority of cases there was no adequate reaction of Kosovo Police and Prosecutors and no criminal charges were filed against perpetrators. | UN | وفي معظم القضايا، لم يصدر عن شرطة كوسوفو ولا عن أعضاء النيابة العامة أي رد فعل كاف، ولم توجه للجناة أية تهم جنائية. |
criminal charges have been brought against those accused of having committed this crime, | UN | وقد وُجّهت تهم جنائية إلى المتهمين بارتكاب هذه الجريمة وهم: د.ر. |
For example, a woman who was a victim of domestic violence had to consent to criminal charges being brought against her husband. | UN | فالمرأة التي تتعرض، مثلاً، للعنف المنزلي يتعين عليها أن توافق على توجيه تهم جنائية ضد زوجها. |
criminal charges against contractor officials | UN | توجيه تهم جنائية الى مسؤولين في الشركة المتعاقدة |
He was in fact released but was never taken before a judge and no formal criminal charges were brought against him. | UN | وأفرج عنه، دون إحالته إلى قاضٍ ودون توجيه أي تهم جنائية رسمية إليه. |
The Government replied that no proceedings had been initiated since no criminal charges had been filed. | UN | وردت الحكومة قائلة إنه لم تبدأ اي اجراءات نظراً إلى أنه لم تسجل أي تهم جنائية. |
The Government replied that no criminal charges had been filed in this case and that therefore no proceedings had been initiated. | UN | وردﱠت الحكومة بأنه لم تسجل أي تهم جنائية في هذه القضية وبالتالي لم تبدأ أي إجراءات قضائية. |
Several TPF officers have been found guilty of criminal charges, insubordination or harassment and have been dismissed. | UN | وأدين عدة ضباط من قوة الشرطة الانتقالية في تهم جنائية أو بعصيان اﻷوامر أو المضايقة وأقيلوا من مناصبهم. |
Police have reportedly planted weapons and narcotics on those detained in order to fabricate criminal charges against them. | UN | ويُذكر أن الشرطة قد دست أسلحة ومواد مخدرة ضمن ممتلكات هؤلاء المحتجزين من أجل تلفيق تهم جنائية ضدهم. |
In addition, the Special Rapporteur has received reports of criminal charges being brought against those involved in the rescuing or inadvertent transport of irregular migrants, such as fishermen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استلم المقرر الخاص تقارير عن توجيه تهم جنائية لمن شاركوا في إنقاذ أو نقل مهاجرين غير شرعيين عن غير علم، كبعض الصيادين. |
Article 14 provided that everyone was entitled to have his cause heard publicly by a court deciding on the merits of a criminal charge. | UN | وتنص المادة 14 على أنه يحق لكل شخص أن يُنظر في قضيته في جلسة علنية في محكمة تفصل في تهم جنائية. |