After they confessed, torture became less frequent, but still continued. | UN | وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً. |
After they confessed, torture became less frequent, but still continued. | UN | وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً. |
After they confessed, torture became less frequent, but still continued. | UN | وبعد اعترافهم، أصبح التعذيب أقل تواتراً ولكنه ظل مستمراً. |
The disorders become more frequent towards the early retirement age and grow less frequent among the elderly. | UN | وتصبح الاختلالات أكثر تواتراً في حدود بداية سن التقاعد وتنمو بشكل أكثر تواتراً بين المسنين. |
Some of these same factors may cause El Niño and La Niña-like weather conditions to occur more frequently and with growing force. | UN | ويمكن أن تسبب هذه العوامل نفسها حدوث أحوال جوية شبيهة بالتي سببها النينيو والنينيا ولكن تكون أكثر تواتراً وأشد قوة. |
This trend also applies to international trade, which goes hand in hand with faster, more frequent and more reliable transport services. | UN | وينطبق هذا الاتجاه أيضاً على التجارة الدولية. فهو يمشي جنباً إلى جنب مع خدمات نقل أسرع وأكثر تواتراً وموثوقية. |
Visits were less frequent during the summer vacation months and Christmas when there were intervals of two months. | UN | وكانت الزيارات أقل تواتراً خلال أشهر الإجازات الصيفية وأعياد الميلاد حيث كانت الفترات الفاصلة تدوم شهرين. |
The most frequent case will be that of the organization committing an internationally wrongful act. | UN | والحالة الأكثر تواتراً هي حالة المنظمة التي ترتكب فعلاً غير مشروع دولياً. |
Non-international armed conflicts have increased in number and are statistically more frequent than international armed conflicts. | UN | ذلك أن النزاعات غير الدولية قد تزايدت عدداً، وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية. |
As the climate warms, drought will emerge in new areas and become more frequent and intense. | UN | ومع احترار المناخ، فإن الجفاف سيظهر في مناطق جديدة ويصبح أكثر تواتراً وكثافة. |
The most frequent case will be that of the organization committing an internationally wrongful act. | UN | والحالة الأكثر تواتراً هي حالة المنظمة التي ترتكب فعلاً غير مشروع دولياً. |
In the last two years, the Government has increased subsidies for Sami newspapers by approximately NOK 8 million, or 55 per cent, in order to facilitate more frequent publication of Sami newspapers. | UN | ففي العامين الأخيرين، زادت الحكومة مستوى الدعم المقدم إلى الصحف الصامية بنحو 8 ملايين كرونة نرويجية، أي بنسبة 55 في المائة، لغرض تيسير نشر الصحف الصامية بصورة أكثر تواتراً. |
According to the Center for Prisoners' Rights, the practice of isolating prisoners was becoming more frequent. | UN | ونقلاً عن مركز حقوق السجناء، فإن ممارسة عزل السجناء أصبحت أكثر تواتراً. |
There were 34 sexual harassment cases, being the most frequent type of violation. | UN | وكان هناك 34 حالة من حالات التحرش الجنسي باعتباره نوع الانتهاك الأكثر تواتراً. |
The increasingly acute problems facing the Treaty demonstrated the need for a permanent support unit and more frequent preparatory meetings. | UN | وتُظهِر المشاكل المتفاقمة أمام المعاهدة مدى الحاجة إلى وحدة دعم دائم واجتماعات تحضيرية أكثر تواتراً. |
The increasingly acute problems facing the Treaty demonstrated the need for a permanent support unit and more frequent preparatory meetings. | UN | وتُظهِر المشاكل المتفاقمة أمام المعاهدة مدى الحاجة إلى وحدة دعم دائم واجتماعات تحضيرية أكثر تواتراً. |
The most frequent are congenital heart malformations. | UN | وأكثرها تواتراً هي حالات الشوه الخلقي في القلب. |
That practice, which was still permitted under the 1961 legislation on criminal procedures, was now far less frequent. | UN | وقد أصبحت هذه الممارسات، التي ما زال يسمح بها بموجب قانون عام 1961 بشأن الإجراءات الجنائية، أقل تواتراً الآن. |
Particular concerns remain about the impact of the law on demonstrations that occur spontaneously, for which there is no provision in the law and which are happening more frequently. | UN | ولا تزال توجد شواغل معينة بشأن أثر القانون على المظاهرات التي تحدث بصورة تلقائية، التي لا يوجد بشأنها حكم في القانون والتي تحدث بصورة أكثر تواتراً. |
Every 3 months and more frequently towards end of the year or biennium | UN | كل ثلاثة أشهر وبشكل أكثر تواتراً قرب نهاية العام أو فترة السنتين |
Since then, such behaviour has been condemned by SPLA leaders and similar practices occur with much less frequency. | UN | وقد أدان قادة الجيش الشعبي لتحرير الســودان منذئذ مثل هذه التصرفــات فأصبحت تلك الممارسات أقل تواتراً بكثير. |