At some centres, there are also shelters where victims of domestic abuse can find temporary safe housing. | UN | وفي بعض المراكز، توجد أيضاً دور إيواء لضحايا العنف المنزلي يجدون فيها سكناً آمناً مؤقتاً. |
If the women are interested, there are also English lessons provided, as well as music and martial arts lessons. | UN | وإذا ما أبدت النساء اهتماماً توجد أيضاً دروس بالإنكليزية فضلاً عن دروس في الموسيقى والفنون الرياضية الدفاعية. |
Although there are similarities between functional protection and diplomatic protection, there are also important differences. | UN | ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما. |
However, there were also structural factors affecting the global commodity economy. | UN | ومع ذلك توجد أيضاً عوامل هيكلية أخرى تؤثّر على اقتصاد السلع الأساسية على المستوى العالمي. |
Without the revolving fund, there is also no clear mechanism for mobilizing domestic capital. | UN | ومن دون الصندوق الدائر لا توجد أيضاً آلية واضحة لتعبئة رؤوس الأموال المحلية. |
there are also provisions concerning confidential and non-confidential information. | UN | كما توجد أيضاً أحكام تتعلق بالمعلومات السرية وغير السرية. |
Besides the chemical alternatives, there are also non-chemical alternatives to agricultural seed treatment uses of Lindane. | UN | إلى جانب البدائل الكيميائية توجد أيضاً بدائل غير كيميائية للاستخدامات في معالجة البذور الزراعية. |
there are also non-chemical methods for the treatment of head lice and scabies. | UN | توجد أيضاً أساليب غير كيميائية لمعالجة قمل الرأس والجرب. |
Besides the chemical alternatives, there are also non-chemical alternatives to agricultural seed treatment uses of Lindane. | UN | إلى جانب البدائل الكيميائية توجد أيضاً بدائل غير كيميائية للاستخدامات في معالجة البذور الزراعية. |
there are also non-chemical methods for the treatment of head lice and scabies. | UN | توجد أيضاً أساليب غير كيميائية لمعالجة قمل الرأس والجرب. |
there are also spaces in the movement document for recording passage of the consignment through the customs offices of all countries concerned. | UN | كما توجد أيضاً فراغات في مستند النقل لتسجيل مرور الشحنة عبر مكاتب الجمارك لدى جميع البلدان المعنية. |
there are also some special Courts such as the Military Court and the Maritime Court. | UN | توجد أيضاً محاكم خاصة، مثل المحكمة العسكرية والمحكمة البحرية. |
But there are also BITs that include narrower definition, e.g. by focussing on foreign direct investment (FDI) only. | UN | ولكن توجد أيضاً معاهدات استثمار ثنائية تشتمل على تعريف أضيق، من خلال تركيزها، مثلا، على الاستثمار الأجنبي المباشر وحده. |
She had learned that, in addition to the Russian, Yazidi, Kurd, Assyrian and other minorities that made up 4 per cent of the population in Armenia, there were also religious minorities, including substantial non-Christian populations. | UN | وأضافت أنها علمت، أنه بالإضافة إلى الروس واليزيديين والأكراد والآشوريين والأقليات الأخرى التي تشكل 4 في المائة من السكان في أرمينيا، توجد أيضاً أقليات دينية تشمل عدد كبير من السكان غير المسيحيين. |
According to the Committee on Racial Discrimination, there were also inter-ethnic conflicts, which were mediated by tribal chieftains. | UN | وطبقاً للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، توجد أيضاً صراعات بين الأعراق، ويقوم بالتوسط فيها الرؤساء القبليون. |
At the same time, there were also moral rights and duties to be recommended de lege ferenda. | UN | وفي الوقت ذاته، توجد أيضاً حقوق وواجبات أخلاقية يمكن التوصية بها في القانون المنشود. |
there is also fine print attached to this sad tale. | Open Subtitles | توجد أيضاً توابع دقيقة لهذه القصة المحزنة. |
There are no reports of acute hexabromobiphenyl intoxication in humans, and there is also no consistent epidemiological evidence for hepatocarcinogenicity in exposed humans. | UN | ولا تتوافر تقارير عن حدوث تسمم حاد لسداسي البروم ثنائي الفينيل لدى الإنسان، ولا توجد أيضاً دلائل وبائية متينة على حدوث تسرطن للكبد لدى أبناء البشر المعرضين. |
Because there is no established separation between men and women in the family benefit system, obviously there is also no established mechanism for a woman to complain when treated unfairly. | UN | وحيث أنه لا يوجد فصل بين الرجل والمرأة في نظام مزايا الأسر، فمن الطبيعي أنه لا توجد أيضاً آلية لشكوى المرأة إذا عوملت معاملة غير منصفة. |
But we must not overlook that many elements of a " virtuous circle " , by which transformation can occur, also exist. | UN | ولكن يجب ألا يغيب عن البال أنه توجد أيضاً عناصر كثيرة من " حلقة فاضلة " قد يحدث بواسطتها تحول. |
Atmospheric CNs reach highest levels in urban or industrial environments, but they are also found in very remote regions like the Arctic (Bidleman et al., 2010). | UN | وتبلغ نفثالينات الغلاف الجوي أقصى مستوياتها في البيئات الحضرية أو الصناعية إلا أنها توجد أيضاً في المناطق النائية البعيدة مثل القطب الشمالي (Bidleman وآخرون، 2010). |
there was also a lack of registered alternatives for cheese and cured pork that had been infested in storage. | UN | ولا توجد أيضاً بدائل مسجلة لمعالجة الجبن ولحم الخنزير المقدد، وهي المنتجات التي تصاب بالحشرات أثناء التخزين. |
And There's also a means of decoding all that information...here. | Open Subtitles | و توجد أيضاً وسائل لفكِ شفرة كل هذه المعلومات... |
there were also no real safeguards against refoulement, especially on the Hungary-Ukraine border, where asylum-seekers, especially those from Somalia and Afghanistan, were automatically turned away. | UN | ولا توجد أيضاً أية ضمانات فعلية بعدم الإعادة القسرية، ولا سيما على الحدود بين هنغاريا وأوكرانيا حيث يتم بصورة تلقائية إعادة ملتمسي اللجوء ولا سيما من الصومال وأفغانستان. |
In four jurisdictions, measures to enable the tracing, freezing or seizure of proceeds or instrumentalities of crime for purposes of eventual confiscation (art. 31, para. 2) were also lacking. | UN | وفي أربع ولايات قضائية، لا توجد أيضاً تدابير تتيح تَعَقُّب العائدات المتأتية من الجريمة أو الأدوات المستخدمة فيها أو تجميدها أو حجزها بغرض مصادرتها في نهاية المطاف (الفقرة 2 من المادة 31). |