ويكيبيديا

    "توجيه الاهتمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draw attention
        
    • call attention
        
    • bring attention
        
    • direct attention
        
    • drawing attention
        
    • pay attention
        
    • Giving attention
        
    • attention is
        
    • attention to
        
    • attention being drawn
        
    • attention has
        
    In addition, the Ombudsman is required to draw attention to, and create a debate around, human rights issues. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على أمين المظالم توجيه الاهتمام إلى مسائل حقوق الإنسان وإثارة النقاش حولها.
    He would draw attention both to those that he found convincing and to those with which he disagreed. UN وقال إنه يود توجيه الاهتمام إلى كل من المقترحات التي وجدها مُقنعة والأخرى التي يعترض عليها.
    It was appropriate to draw attention to them precisely because of their function as inhibitors of freedom of expression. UN وإن من المناسب توجيه الاهتمام إليهما لا لشيء إلا وظيفة هذين القانونين بوصفهما قوانين تكبح حرية التعبير.
    The Third Committee had universal membership and, therefore, had a particular responsibility to call attention to such abuses. UN وقال إن اللجنة الثالثة لديها عضوية عالمية شاملة ولهذا فإن عليها مسؤولية خاصة في توجيه الاهتمام إلى هذه التجاوزات.
    62. Media resources were used as advocacy tools to bring attention to the situation of women in the region. UN 62 - واستخدمت موارد وسائل الإعلام كأدوات للدعوة من أجل توجيه الاهتمام إلى حالة المرأة في المنطقة.
    ∙ Young people have helped direct attention to social problems such as homelessness. UN ● وساعد الشباب في توجيه الاهتمام نحو المشاكل الاجتماعية، من قبيل التشرد.
    The report calls for new solutions to old and recurrent problems, while drawing attention to some of the new challenges. UN ويدعو التقرير إلى إيجاد حلول جديدة للمشاكل القديمة والمتكررة، مع توجيه الاهتمام إلى بعض التحديات الجديدة.
    The same speaker also emphasized the need to pay attention to the achievement of programme goals and their sustainability. UN كذلك شدد المتكلم نفسه على ضرورة توجيه الاهتمام إلى إنجاز الأهداف البرنامجية وإلى استمراريتها.
    " (e) Giving attention to multilateral rule-making in services, taking into account the interests and concerns of developing countries; UN " (ﻫ) توجيه الاهتمام إلى وضع القواعد على المستوى المتعدد الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية وشواغلها؛
    The challenge is to draw attention to protection risks facing the internally displaced and affected communities in such situations and to secure an adequate response by both international and national actors. UN ويتمثل التحدي في توجيه الاهتمام إلى المخاطر التي تتهدد الحماية والتي تواجه المشردين داخلياً والمجتمعات المتضررة في تلك الحالات، وفي ضمان استجابة الجهات الفاعلة الدولية والوطنية استجابةً كافية.
    Lastly, he cannot omit to draw attention to the situation in the Comoros, a country that has, throughout its history, suffered a number of attacks by gangs of mercenaries. UN ولا يسعه إلا توجيه الاهتمام إلى الحالة في جزر القمر، وهي بلد عانى على مر تاريخه من مختلف هجمات العصابات المرتزقة.
    All campaigns and the ministries concerned made efforts to draw attention to the problem and its gravity. UN ولقد قامت جميع الحملات والوزارات المعنية ببذل الجهود المطلوبة من أجل توجيه الاهتمام نحو هذه المشكلة وما لها من خطورة.
    Nevertheless, the Government of Portugal would like to draw attention to the following. UN ومع ذلك تود حكومة البرتغال توجيه الاهتمام الى ما يلي.
    Nevertheless, the Government of Portugal would like to draw attention to the following. UN ومع ذلك ترجو حكومة البرتغال توجيه الاهتمام الى ما يلي.
    One representative said that UNEP should not hesitate to draw attention to areas in which international agreements were needed. UN 25 - وقال ممثل إن برنامج البيئة لا ينبغي أن يتردّد في توجيه الاهتمام إلى المجالات التي تمسّ فيها الحاجة إلى اتفاق دولي.
    My Special Representative on Sexual Violence in Conflict has continued to draw attention to and monitor situations of particular concern. UN وقد واصلت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع توجيه الاهتمام إلى الحالات التي تثير القلق بوجه خاص ورصد تلك الحالات.
    The Committee may also wish to call attention to the special needs of older women and those with disabilities. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في توجيه الاهتمام إلى احتياجات النساء المسنات خاصة والنساء العاجزات.
    They requested the Commission to call attention to emerging and disruptive technologies that could potentially affect the achievement of the post-2015 development agenda. UN وطلبوا إلى اللجنة توجيه الاهتمام إلى التكنولوجيات الناشئة والانقلابية التي يمكن أن تؤثر على تحقيق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    54. The Network has increased the capacity of entities to bring attention to gender perspectives in their work programmes. UN 54 - وقد زادت الشبكة من قدرة الكيانات على توجيه الاهتمام إلى المنظور الجنساني في برامج عملها.
    It also helped to direct attention to youth issues on national agendas, to establish national youth programmes and to strengthen youth organizations. UN وساعدت أيضا على توجيه الاهتمام لقضايا الشباب في الخطط الوطنية، وعلى وضع برامج وطنيـة للشباب وتقوية منظمات الشباب.
    Further to the considerations stated earlier, the Russian side believes that it is worth drawing attention to the most serious of those points. UN واستكمالا للتقييمات التي وردت سابقا يعتبر الجانب الروسي أن من المفيد توجيه الاهتمام إلى أشدها خطورة.
    Yemen called on Turkmenistan to pay attention to the protection of political and civil freedoms. UN ودعا اليمن تركمانستان إلى توجيه الاهتمام إلى حماية الحريات السياسية والمدنية.
    " (e) Giving attention to multilateral rule-making in services, taking into account the interests and concerns of developing countries; UN (ﻫ) توجيه الاهتمام إلى وضع القواعد على المستوى المتعدد الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية وشواغلها؛
    As a result of frequent droughts, attention is being given to programmes on drought and food security. UN وقد بدأ توجيه الاهتمام إلى برامج تتعلق بالجفاف والأمن الغذائي، نتيجة لموجات الجفاف المتكررة.
    Thus, specific attention to the education sector is required in the development of overall disaster risk reduction strategies. UN لذلك، يجب توجيه الاهتمام بوجه خاص إلى قطاع التعليم عند وضع الاستراتيجيات العامة لتقليل مخاطر الكوارث.
    A question was also raised concerning the effects of a Security Council referral in terms of the possible primacy of the court's jurisdiction and the concurrent jurisdiction of national courts under the principle of complementarity, with attention being drawn to the statutes of the ad hoc tribunals in this respect. UN وطُرح أيضا سؤال بشأن آثار إحالات مجلس اﻷمن من حيث اﻷولوية المحتملة لاختصاص المحكمة والاختصاص المماثل للمحاكم الوطنية في إطار مبدأ التكامل مع توجيه الاهتمام إلى النظم اﻷساسية للمحاكم المخصصة في هذا الصدد.
    attention has to be paid to the conditions of such triangular cooperation so that all parties involved benefit fully and fairly. UN ويتعين توجيه الاهتمام إلى شروط هذا التعاون الثلاثي بحيث تنتفع منه جميع الأطراف المعنية بالأمر بصورة كاملة ومنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد