It was quite another matter, however, To request action from him, for such a request would entail encroaching upon his powers. | UN | غير أن مسألة توجيه طلب إلى المفوض السامي ليتخذ إجراءً مسألة مختلفة تماما ﻷن ذلك الطلب سيستتبع تجاوز صلاحياته. |
It would seem logical To request the Commission to investigate such an approach and contemplate extending the scope of the Guide. | UN | ويبدو أنه من المنطقي أن يتم توجيه طلب إلى اللجنة لكي تدرس احتمال اتباع نهج من هذا النوع والنظر في توسيع نطاق الدليل. |
The Committee recommends that the Assembly consider requesting the International Civil Service Commission to examine this issue. Secondments | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في توجيه طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة هذه المسألة. |
Specifically, it supports the idea of requesting the Security Council to create a committee of experts to monitor such investigations. | UN | وعلى وجه التحديد، تؤيد اللجنة فكرة توجيه طلب إلى مجلس الأمن بإنشاء لجنة خبراء لرصد تلك التحقيقات. |
Other delegations stated that it would be premature To request the Secretary-General to prepare a study on the precedents regarding the convening of such a meeting without first soliciting the views of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | وأشارت وفود أخرى أنه قد يكون من السابق لأوانه توجيه طلب إلى الأمين العام لإعداد دراسة عن السوابق المتصلة لعقد مثل هذا الاجتماع دون التماس آراء اللجنة الخاصــة المعنية بعمليات حفظ السلام أولا. |
(i) To request the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to take concrete measures in respect of their obligations to ensure Israel's respect for the Convention; | UN | `1 ' توجيه طلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لاتخاذ تدابير ملموسة في إطار التزاماتها لكفالة احترام إسرائيل للاتفاقية؛ |
" (i) To request the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to take concrete measures in respect of their obligations to ensure Israel's respect for the Convention; | UN | ' 1` توجيه طلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لاتخاذ تدابير ملموسة في إطار التزاماتها لكفالة احترام إسرائيل للاتفاقية؛ |
The Working Group intends To request the following institutions to facilitate round table consultations with them in order to enhance its interaction and collaboration with them. | UN | ينوي الفريق العامل توجيه طلب إلى المؤسسات التالية لتيسير إجراء مشاورات موائد مستديرة معها بغية تعزيز تفاعله وتعاونه معها. |
It is the intention of the High Commissioner To request States to maintain the Office's capacity to support human rights projects of this kind, including support for travel and projects of indigenous peoples. | UN | وتزمع المفوضة السامية توجيه طلب إلى الدول لصون قدرة المفوضية على دعم مشاريع حقوق الإنسان من هذا القبيل، بما فيها دعم أسفار ومشاريع أفراد الشعوب الأصلية. |
(b) To request Parties to send information to the secretariat in order to update the roster; | UN | (ب) توجيه طلب إلى الأطراف بإرسال معلومات إلى الأمانة من أجل تحديث القائمة؛ |
Members might also consider requesting the international organization in some cases to take out insurance to cover certain risks. | UN | وقد ينظر الأعضاء أيضا في توجيه طلب إلى المنظمة الدولية في بعض الحالات باستحصال تأمين يشمل أخطارا معينة. |
In accordance with article 13 ter of the statute, the President is also responsible for requesting the Secretary-General to appoint ad litem judges to the trial chambers. | UN | وطبقا للمادة 13 ثالثا من النظام الأساسي، فإن الرئيس هو المسؤول أيضا عن توجيه طلب إلى مطالبة الأمين العام بتعيين قضاة مخصصين للدوائر الابتدائية. |
The Board also launched further work to examine the recommendations by requesting the secretariat to undertake an initial analysis of the Panel's report. | UN | وشرع المجلس أيضاً في المزيد من العمل لدراسة التوصيات عن طريق توجيه طلب إلى الأمانة للاضطلاع بتحليل أولي لتقرير الفريق. |
While some delegations were in favour of requesting comments solely from the Court, others stressed that comments should be requested from both the Court and Member States. | UN | وفي حين أيد بعض الوفود توجيه طلب الى المحكمة فقط لتقديم تعليقاتها، أكدت وفود أخرى أن التعليقات ينبغي أن تُطلب من المحكمة والدول اﻷعضاء. |
The Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. | UN | وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر. |
The Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. | UN | وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر. |
The Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. | UN | وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر. |
Despite a formal written request for a meeting, the State party did not respond. | UN | وعلى الرغم من توجيه طلب خطي رسمي لعقد هذا الاجتماع، فإن الدولة الطرف لم ترد على الطلب. |
Assistance can be requested one hour in advance during the day. | UN | ويمكن توجيه طلب للحصول على الرعاية قبل ذلك بساعة خلال اليوم. |
The Mission Coordinator has maintained a standing request to Governments possessing the technical capacity to provide it with information relevant to its mandate. | UN | ويواظب منسق البعثة على توجيه طلب إلى الحكومة التي تمتلك القدرة التقنية ذات الصلة على إمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها. |
It would be possible to ask for a prolongation of the residence permit and issue an alien's passport from the Board in writing. | UN | فمن الممكن توجيه طلب خطي إلى المجلس لتمديد رخصة الإقامة وإصدار جواز سفر للأجنبي. |
The process of obtaining a private use permit is initiated at the request of the private landowner or a valid representative, with a request made to the Forestry Development Authority for the utilization of resources on private land through the permit mechanism. | UN | وتستهل عملية الحصول على ترخيص للاستغلال الخاص بناء على طلب من مالك الأرض الخاصة، أو من يقوم مقامه بشكل قانوني، مع توجيه طلب إلى هيئة تنمية الحراجة من أجل استخدام موارد على أراض خاصة من خلال آلية الترخيص. |
2. [Develop possible recommendations with respect to the feasibility of a formal request to the Global Environment Facility.] | UN | 2- [وضع توصيات محتملة فيما يتعلق بإمكانية توجيه طلب رسمي لمرفق البيئة العالمية.] |