At present, the information is kept on a multitude of local systems and manually consolidated into the relevant financial statements. | UN | وتحفظ المعلومات في الوقت الحالي في نظم محلية متعددة ويجري توحيدها يدويا في البيانات المالية ذات الصلة. |
Moreover, the various supporting elements of the process, including the Global Needs Assessment (GNA) and human resources reform, had been introduced and were now being consolidated. | UN | علاوةً على ذلك، بدأ تنفيذ مختلف العناصر الداعمة للعملية، بما فيها عنصرا تقييم الاحتياجات العالمية وإصلاح الجوانب المتعلقة بالموارد البشرية، ويجري الآن توحيدها. |
Thus, all United Nations financial management policies and procedures approved by the General Assembly will be consolidated within a single document. | UN | وعلى ذلك فإن جميع سياسات وإجراءات الإدارة المالية التي توافق عليها الجمعية العامة سيتم توحيدها ضمن وثيقة واحدة. |
Data collection systems have been updated but not standardized. | UN | وقد جرى تحديث نظم جمع البيانات دون توحيدها. |
The complete list of the existing reports proposed to the General Assembly for consolidation is contained in annex I to the present report. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير القائمة الكاملة بالتقارير الحالية التي يقترح على الجمعية العامة توحيدها. |
These architectures were mapped to enhance security threat information management, and the standardization of such architectures across all missions is under way | UN | وخُطط لهذه الهياكل بحيث تعزز إدارة المعلومات عن التهديدات الأمنية، ويجري حاليا توحيدها في جميع البعثات |
Those offices that could not be justified using the same criteria could perhaps be reduced in size or consolidated. | UN | وربما يمكن تقليل حجم المكاتب التي لا يمكن تبريرها باستخدام نفس المعايير أو توحيدها. |
In the proposed structure of the Office, the existing internal audit functions will be consolidated into one division headed by a director based in New York. | UN | وفي الهيكل المقترح للمكتب فإن مهام المراجعة الداخلية المتبعة حاليا للحسابات سيتم توحيدها ضمن شعبة واحدة تعمل برئاسة مدير يتخذ مقره في نيويورك. |
Also of note was the successful rationalization of publications: they were consolidated and their number decreased by 55 per cent since 2000. | UN | ومما تجدر ملاحظته أيضا الترشيد الناجح للمنشورات: فقد تم توحيدها وتناقص عددها بنسبة 55 في المائة منذ عام 2000. |
The Committee was also informed that the inclusion was an error, as all audit costs have been consolidated in the estimates for the support account for peacekeeping operations. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن إدراج المبلغ بهذا الشكل كان خطأ، لأن جميع تكاليف مراقبة الحسابات قد جرى توحيدها في تقديرات حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Drawing upon detailed submissions and broad global geospatial consultation, the report describes the inventory of issues that have been collated and consolidated within the following nine thematic groups: | UN | وبالاعتماد على عروض تفصيلية وتشاور واسع النطاق في مجال الجغرافيا المكانية العالمية، يبين التقرير قائمة المسائل التي جُمعت وجرى توحيدها ضمن المجموعات المواضيعية التسع التالية: |
There are still many options on the table that need to be further consolidated. | UN | ولا تزال ثمة خيارات كثيرة مطروحة ينبغي العمل على زيادة توحيدها. |
Percentage of business processes standardized | UN | النسبة المئوية لأساليب الأعمال التي جرى توحيدها |
Percentage of business processes standardized | UN | النسبة المئوية لأساليب العمل التي جرى توحيدها |
Quarantine requirements should be clarified in purpose, scope and application and, as far as possible, standardized. | UN | كما ينبغي توضيح شروط الحجر الصحي من حيث غرضها ونطاقها وتطبيقها فضلا عن توحيدها بقدر اﻹمكان. |
At the field offices, processes were largely manual while the consolidation at the head office was computerized. | UN | ففي المكاتب الميدانية غالبا ما تتم العمليات يدويا، بينما يتم توحيدها في المكتب الرئيسي باستخدام الحواسيب. |
The work on their consolidation continued as requested by the COP at its tenth session to the extent that suitable proposals were available. | UN | وتواصل العمل على توحيدها وفق ما طلبه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة في حدود ما هو متاح من المقترحات الملائمة. |
(iii) Increased number of Member States expressing satisfaction with the quality, including the standardization, of the biennial programme plan | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها بشأن جودة الخطة البرنامجية لفترة السنتين، بما في ذلك توحيدها |
We also acknowledge that the situation on the Korean peninsula is quite different from that in which Germany found itself on the eve of unification. | UN | ونقر أيضا بأن الحالة في شبه الجزيرة الكورية مختلفة تماما عما كانت عليه ألمانيا عشية توحيدها. |
27. The Committee recommends that the State party establish an adequate mechanism to monitor and ensure uniformity of educational standards, such as those arising from international legal obligations, throughout the country. | UN | 27- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية ملائمة لرصد تطبيق المعايير التعليمية وكفالة توحيدها في جميع أنحاء البلاد، ومنها تلك المنبثقة مثلاً عن الالتزامات القانونية الدولية. |
The thrust of those declarations had been to have the Korean nation resolve its reunification issue by itself. | UN | وكان فحوى هذين الإعلانين هو جعل الأمة الكورية تحل مسألة إعادة توحيدها بنفسها. |
It was incumbent on the Government of the United States to do so for the full and effective exercise of democracy. Colonization had divided Puerto Rico; decolonization would unify it. | UN | ويتعيَّن على حكومة الولايات المتحدة أن تفعل ذلك من أجل الممارسة الكاملة والفعّالة للديمقراطية حيث أن الاستعمار أدّى إلى تقسيم بورتوريكو في حين أن تصفية الاستعمار ستؤدي إلى توحيدها. |
These overlap in part with source material available on the United Nations home page and are combined with the thematic outputs of the Public Affairs Division. | UN | هناك تداخل جزئي مع المواد المتوفرة عن طريق صفحة استقبال الأمم المتحدة، وتم توحيدها مع النواتج المواضيعية الصادرة عن شعبة الشؤون العامة. |
As such harmonization would impact various statistical domains, the Task Force is of the opinion that this should be dealt with at a higher level. | UN | ولما كان توحيدها سيؤثر في عدة مجالات إحصائية، ترى فرقة العمل ضرورة معالجة هذه المسألة على مستوى أعلى. |
Russia and the other States of the former Soviet Union are shaking off the stifling effects of more than 70 years of communism. Germany has been peacefully reunited. | UN | وهاهي روسيا والدول اﻷخرى التي كانت جزءا من الاتحاد السوفياتي سابقا تنفض عن نفسها اﻵثار الخانقة المتخلفة عن أكثر من ٧٠ عاما من الشيوعية، وهاهي المانيا وقد أعيد توحيدها سلميا. |
The Government of our Republic consistently maintains that Korea should be reunified by means of confederacy on the basis of the three principles of reunification. | UN | وحكومة جمهوريتنا لا تني تؤكد أن كوريا ينبغي أن يعاد توحيدها في دولة فدرالية على أساس المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد. |
The proposed text contains proposals by Parties in the form of options to be further streamlined. | UN | ويتضمن النص المقترح ما قدمته الأطراف من اقتراحات في شكل خيارات يتم توحيدها في وقت لاحق. |
Clustering or combining agenda items with a view to streamlining agendas and reducing the number of contact groups and informal consultations; | UN | (أ) تجميع بنود جداول الأعمال أو توحيدها بغية ترشيد جداول الأعمال والتقليل من عدد أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية؛ |
Furthermore, Turkey's persistent provocations, aimed at consolidating the de facto division of Cyprus and further strengthening the illegal secessionist entity in the occupied areas, seriously undermine all efforts towards reunification and reconciliation. | UN | ثم إن استمرار الاستفزازات التركية الرامية إلى تكريس التقسيم الفعلي لقبرص، وتعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة، يقوض بشكل خطير جميع الجهود الرامية إلى إعادة توحيدها وتحقيق المصالحة. |