Once the United States matrix has been revised and completed, the United States would like to request that the Committee post it on the Committee's website as a public document. | UN | وبمجرد تنقيح المصفوفة وإكمالها، تود الولايات المتحدة أن تطلب من اللجنة نشرها على الموقع الشبكي للجنة بوصفها وثيقة عامة. |
While it is not possible at this time to respond fully to all suggestions, the United States would like to present its preliminary reactions. | UN | وبينما يتعذر في هذا الوقت الرد الكامل على جميع الاقتراحات، تود الولايات المتحدة أن تقدم بعض ردود فعلها الأولية. |
As the reform process proceeds, the United States would like to move forward on the basis of broad consensus along the lines we have previously stated and without artificial deadlines. | UN | ومع استمرار عملية الإصلاح، تود الولايات المتحدة أن تمضي قدما على أساس توافق الآراء الواسع النطاق على الخطوط التي ذكرناها مسبقا ومن دون أي آجال نهائية مصطنعة. |
the United States wishes to make clear its approach to such draft resolutions. | UN | تود الولايات المتحدة أن توضح نهجها بشأن مشاريع القرارات هذه. |
the United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. | UN | تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر. |
the United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. | UN | تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر. |
In conclusion, the United States would like to join others in expressing our deep sympathy to the people of Bangladesh for the loss of life and the damage caused by the recent cyclone. | UN | وختاما، تود الولايات المتحدة مشاركة الآخرين في التعبير عن بالغ تعاطفنا مع شعب بنغلاديش لخسارة الأرواح والأضرار التي تسبب بها الإعصار الأخير. |
Finally, the United States would like to recognize the indispensable contribution of humanitarian workers in delivering assistance to refugees, internally displaced persons and other disaster-affected groups around the world. | UN | وأخيرا، تود الولايات المتحدة أن تنوه بالإسهام الذي لا غنى عنه من قِبل العاملين في المجال الإنساني في إيصال المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وجماعات أخرى متضررة بالكوارث حول العالم. |
1. the United States would like to take this opportunity to express, for the record, its views on the programmes of the medium-term plan that have been referred to the Third Committee for comment. | UN | ]اﻷصل: بالانكليزية[ ١ - تود الولايات المتحدة أن تغتنم هذه الفرصة لﻹعراب، رسميا، عن آرائها بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل التي أحيلت إلى اللجنة الثالثة للتعليق عليها. |
In conclusion, the United States would like to again extend our thanks to the States parties to the Rome Statute for the gracious way that our participation has been received over the past year after such a long absence from the Assembly of States Parties meetings. | UN | وفي الختام، تود الولايات المتحدة أن تعرب مرة ثانية عن شكرها للدول الأطراف في نظام روما الأساسي على الطريقة الكريمة التي استقبل بها اشتراكنا في غضون السنوات الخمس الماضية بعد هذا الغياب الطويل عن اجتماعات جمعية الدول الأطراف. |
the United States would like to support the statement made earlier by the representative of Spain concerning draft resolution A/C.1/60/L.8, on the Treaty of Pelindaba. | UN | تود الولايات المتحدة أن تؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل إسبانيا بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.8، المعني بمعاهدة بليندابا. |
Therefore, the United States would like to put on record its abhorrence at, and rejection of, the malicious patently false and uncorrected accusation by the observer for the Palestine Liberation Organization. | UN | (A) GE.97-14476 ولذلك تود الولايات المتحدة أن تسجل اشمئزازها ورفضها للتهمة المغرضة التي أطلقها المراقب عن فلسطين والتي اتضح زيفها ولم تصحح. |
Mr. Twining (United States of America): the United States would like to make a very brief explanation of position. | UN | السيد تواينينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تود الولايات المتحدة الأمريكية أن تعلل موقفها بإيجاز شديد. |
the United States would like to thank the Secretariat for collecting comments on behalf of the Parties to the Montreal Protocol and to thank the report authors for their efforts in preparing the document on ODS Tracking. | UN | 37 - تود الولايات المتحدة أن تتوجه بالشكر إلى الأمانة لقيامها بجمع التعليقات نيابة عن الأطراف في بروتوكول مونتريال، وأن تشكر واضعي التقرير لما بذلوه من جهود في إعداد الوثيقة المتعلقة بتتبع المواد المستنفدة للأوزون. |
Mr. Rees (United States of America): the United States would like to explain its vote with respect to resolution 62/183, which is entitled " Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries " and was submitted under sub-item (a) of agenda item 52. | UN | السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تود الولايات المتحدة أن تعلل تصويتها فيما يتعلق بالقرار 62/183، المعنون " التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية " الذي قدم في إطار البند الفرعي (أ) من البند 52 من جدول الأعمال. |
Moreover, the United States wishes to emphasize that its failure to comment on other aspects of the report should not be viewed as an endorsement of those aspects of the report. | UN | وعلاوة على ذلك، تود الولايات المتحدة التأكيد بأن عدم التعليق على الجوانب اﻷخرى من التقرير لا ينبغي اعتباره بمثابة موافقة على تلك الجوانب من التقرير. |
With respect to paragraphs 194, 214 and 286, the United States wishes to reiterate the standing policy we have expressed on every occasion where we have joined consensus on similar references. The United States is not among those countries that have affirmed or undertaken an overseas development assistance target. | UN | وبالنسبة للفقرات ١٩٤ و ٢١٤ و ٢٨٦، تود الولايات المتحدة أن تكرر ذكر سياستها القائمة التي أعربنا عنها في كل مناسبة انضممنا فيها إلى توافق اﻵراء بشأن إشارات مماثلة والولايات المتحدة ليست من بين البلدان التي أكدت أو تعهدت بهدف للمساعدة اﻹنمائية فيما وراء البحار. |
As in previous years, in considering the Secretary-General's report, the United States wishes to express its concern about the continued revisions to the Secretariat's framework of goals, targets and indicators, which it presents to the international community as the time-bound Millennium Development Goals. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، أثناء نظر تقرير الأمين العام، تود الولايات المتحدة الأمريكية أن تعرب عن قلقها إزاء التنقيح المستمر لإطار أهداف ومؤشرات الأمانة العامة، التي تقدمها إلى المجتمع الدولي بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية الملزمة زمنيا. |
security Council The United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wish to inform the Security Council of the steps that have been taken with regard to ensuring Iraqi compliance with its disarmament obligations, as called for in Council resolution 1483 (2003). | UN | تود الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن تعلما مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذت فيما يتعلق بضمان امتثال العراق لالتزاماته في مجال نزع السلاح، على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1483 (2003). |
The United States of America would like to expand upon the statement delivered, on 10 June 2000, at the end of the special session of the General Assembly devoted to the five-year review of efforts to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | تود الولايات المتحدة أن تتناول بالتفصيل البيان الذي أدلت به في 10 حزيران/يونيه 2000 في نهاية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لاستعراض الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عمل بيجين، الذي يتم مرة كل خمس سنوات. |