It noted Bhutan's previous cooperation with special procedures mandate holders, and made a recommendation in this regard. | UN | وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Acknowledging the complexity of land issues, Australia made a recommendation. | UN | وأقرت أستراليا بتعقد القضايا المتعلقة بالأراضي، وقدمت توصية في هذا الشأن. |
Note was also taken of continuing allegations of nationality-based discrimination in Norway's labour market and a recommendation was made in that regard. | UN | كما أحيط علماً باستمرار الادعاءات بوجود التمييز القائم على الجنسية في سوق العمل في النرويج وقدمت توصية في هذا الصدد. |
The prevailing view was that the Guide should follow a flexible approach and not make any recommendation in this regard. | UN | وكان الرأي السائد هو أنه ينبغي للدليل أن يتَّبع نهجا مرنا وألا يقدم أي توصية في هذا الصدد. |
Ukraine concluded that the trafficking was a complex problem that required multi-faceted solutions and made a recommendation in that regard. | UN | وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect thereto. | UN | وبناءً عليه لا يقدم الفريق أي توصية في هذا الصدد. |
Morocco welcomed Norway's development aid policy and made a recommendation on that issue. | UN | ورحب المغرب بسياسة النرويج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وقدمت توصية في هذا الصدد. |
It made a recommendation in that regard. | UN | وقدمت الولايات المتحدة توصية في هذا الصدد. |
Burkina Faso made a recommendation. | UN | وقدمت بوركينا فاسو توصية في هذا المضمار. |
K-WAN also made a recommendation in this regard. | UN | وقدمت شبكة الناشطات أيضاً توصية في هذا الصدد. |
Considering the previous cooperation of Afghanistan with numerous special procedures mandate holders, Latvia made a recommendation in that regard. | UN | وبالنظر إلى تعاون أفغانستان السابق مع عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، قدمت لاتفيا توصية في هذا الصدد. |
The Preparatory Commission at its forthcoming session may be expected to make a recommendation in this connection in its report. | UN | وقد يكون من المتوقع أن تصدر اللجنة التحضيرية توصية في هذا الصدد في تقريرها في دورتها المقبلة. |
Latvia made a recommendation in this regard. | UN | وقدمت لاتفيا توصية في هذا الصدد. |
Cuba hoped that Switzerland will withdraw its reservation to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) and wished to make a recommendation in this regard. | UN | 19- وأعربت كوبا عن أملها في أن تسحب سويسرا تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وعن رغبتها في تقديم توصية في هذا الشأن. |
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect thereto. | UN | وبناءً عليه، لا يقدم الفريق أي توصية في هذا الصدد. |
32. The peer review panel, during its review, recognized inadequate funding as one of the main constraints and made recommendation to that effect. | UN | 32 - وسلم فريق استعراض الأقران، أثناء استعراضه، بأن عدم كفاية التمويل يشكل إحدى العقبات الرئيسية وقدم توصية في هذا الشأن. |
The SBI may wish to make a recommendation to this effect, for endorsement by the COP and COP/MOP. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم توصية في هذا الصدد ليوافق عليها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
The Committee discussed in depth the legal and other aspects raised by the submission from the interested country Party and prepared a recommendation to the Executive Body for the Convention. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة متعمقة للجوانب القانونية وغيرها من الجوانب المثارة في العرض المقدم من البلد الطرف المهتم وأعدت توصية في هذا الصدد إلى الهيئة التنفيذية للاتفاقية. |
The general deputy to the Parliamentary Ombudsperson for Civil Rights has also issued a recommendation on the issue. | UN | ولقد قدم نائب أمين المظالم البرلماني المعني بالحقوق المدنية توصية في هذا الشأن. |