So I've made this power of attorney in your name. | Open Subtitles | لذا قمت بعمل توكيل بإسمك لتتمكن من إدارة الشركة |
I now have power of attorney, and I'd rather see this company worth nothing than let you have it. | Open Subtitles | عِنْدي الآن توكيل رسمي منه وأنا أُفضّلُ أَنْ أَرى هذه الشركةِ تساوي لا شيءِ مِنْ تَركَها لَكَ |
Thus sessions are held in public, statements are made verbally and all rights of defence are protected, including the right to retain a lawyer and to consult with the lawyer in privacy. | UN | فالجلسات علنية، والمرافعات شفهية، وحقوق الدفاع مصونة ومنها توكيل محام عن المتهم والاتصال به بعيداً عن أي مراقبة. |
Should too many risks be attached to permitting detainees to vote, the individuals in question may vote by proxy. | UN | واذا انطوى السماح للمحتجزين بالتصويت على مخاطر عديدة، يجوز لهؤلاء اﻷشخاص التصويت بموجب توكيل. |
The author's authorization for his lawyer to act is dated 16 August 2005. | UN | ويعود توكيل صاحب البلاغ لمحاميه من أجل تسلم القضية إلى تاريخ 16 آب/أغسطس 2005. |
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had an agency agreement with a Kuwaiti company, Kuwait Commercial agency Limited. | UN | ووقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كان لديها عقد توكيل مع شركة كويتية، وهي الوكالة التجارية الكويتية المحدودة. |
Such rights include adequate legal representation and the right to appeal to a higher tribunal. | UN | وتشمل هذه الحقوق، الحق في توكيل محام والحق في استئناف الحكم أمام محكمة أعلى. |
Mr. Doebler and Mr. Armouty possessed powers of attorney from Mr. Hussein and had been previously admitted to act before the Supreme Tribunal. | UN | وكان لدى السيد دوبلر والسيد القرموطي توكيل من السيد حسين وسمح لهما فيما قبل بالتصرف أمام المحكمة العليا. |
I know what it means to have someone's power of attorney. | Open Subtitles | اعلم ماذا يعني بان تحصل على توكيل عام من احد |
He has not, however, produced any power of attorney from the latter two, supposedly because their whereabouts are unknown. | UN | غير أنه لم يبرز أي توكيل رسمي من والدته وابن عمه المذكورين بسبب عدم معرفة أماكن إقامتهما على ما يفترض. |
Furthermore, the organizations representing individuals cannot be considered party to a case unless they have a power of attorney from a party to the case. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يمكن اعتبار المنظمات التي تمثل أفراداً طرفاً في قضية ما لم يكن لديها توكيل من طرف في القضية. |
A document presented by Berger in Moldova to the Defence Ministry, shows that he had power of attorney to act on behalf of Pecos. | UN | وتبين وثيقة قدمها بيرغر في مولدوفا إلى وزارة الدفاع أن لديه توكيل للتصرف باسم شركة بيكوس. |
It was planned to retain the construction management firm before major design submissions were made. | UN | ومن المزمع توكيل شركة إدارة الإنشاءات قبل أن تقدم عروض التصاميم الرئيسية. |
This situation is further complicated by the absence of a public defender system for those who cannot afford to retain private counsel. | UN | ويزداد الوضع تعقيدا بسبب عدم وجود نظام خدمات دفاع عامة يفيد منه أولئك الذين لا يسعهم تكبّد تكاليف توكيل محام خاص. |
2. Ms. F has not been given power of proxy by her adult son for this purpose; | UN | 2- كما أن السيدة " ف " لم تحصل على توكيل من ابنها البالغ لهذا الغرض. |
The State party considers this position to be in full conformity with the Court of Cassation's case law regarding the validity of an authorization for counsel to represent a defendant and regarding compliance with the audi alteram partem rule when a judgement is pronounced in the absence of a defendant and the defence has been heard. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا الموقف ينسجم تماماً مع فقه الدائرة الجنائية فيما يتعلق بصحة توكيل المحامي وبالطابع الحضوري لأي حكم يصدر في غياب المتهم ولكن بعد سماع محاميه. |
They also need to be assisted in concluding mutual or reciprocal agency, affiliation or association agreements with their counterparts in order to increase the intensity of their relations between companies in the PA, Jordan and Egypt. | UN | وينبغي أيضاً مساعدتها على إبرام اتفاقات توكيل متبادل أو مقابل، أو تأسيس شركات تابعة أو منتسبة مع نظرائها بغية تدعيم الصلات القائمة بين الشركات في مناطق السلطة الفلسطينية والأردن ومصر. |
A specialized institute for the training of lawyers had also been established and the right to representation by a lawyer had been affirmed. | UN | وأشار أيضا إلى إنشاء معهد متخصص لتدريب المحامين وإلى إقرار حق الشخص في توكيل محام للدفاع عنه. |
People must apply for and receive the DUI card in person, and written authorizations or special powers of attorney are not permitted. | UN | ويتم طلب الوثيقة واستلامها شخصيا إذ لا يسمح بإعطاء تفويض خطي أو توكيل خاص لأي شخص آخر لذلك الغرض. |
appointment of a lawyer to represent them in compensation cases | UN | توكيل محامي للترافع في القضايا للمطالبة بالحصول على التعويض المادي قيد التداول |
Well, you said that I had the right to an attorney, and he said that you couldn't keep me anymore. | Open Subtitles | حسناً، قلتِ أنّ لديّ الحق في توكيل مُحامٍ، وقال أنّه لا يُمكنكِ إبقائي هُنا بعد الآن. |
If you can't afford an attorney, one will be appointed to you. | Open Subtitles | اذا كنت لا تستطيعين توكيل محامي هناك من يحضر لك واحد |
All of them were assigned ex officio lawyers and had the opportunity to hire private lawyers as well. | UN | وأُسند إليهم جميعاً محامون معينون وكانت لهم فرصة توكيل محامين خاصين كذلك. |
Kuwaiti legislation conforms to article 9 of the Covenant, given that persons who are arrested or detained enjoy all the fair trial guarantees, including the opportunity to contact their family, to engage a defence attorney and to be brought promptly before an independent judicial authority; | UN | تتوافق القوانين في الكويت مع المادة 9 من العهد لأن الأشخاص الموقوفين أو المعتقلين يتمتعون بجميع ضمانات المحاكمة العادلة ومنها إمكانية الاتصال بأسرهم أو توكيل محام وعرضهم بسرعة على هيئة قضائية مستقلة؛ |
I couldn't hire a lawyer right now if I wanted to. | Open Subtitles | ولا يمكنني في الوقت الحاضر توكيل محامي إذا أردت ذلك |
In particular, they may choose a counsel or use the services of a public defender under the terms stipulated by statute, if there is evidence that the accused cannot afford to employ a counsel. | UN | وبوجه خاص، يمكن للمدعى عليه أن يختار محامياً للدفاع عنه أو أن يستعين بخدمات المحامي العام وفقا للشروط التي ينص عليها القانون إذا ثبت أنه لا يملك القدرة على توكيل محام. |